# Czech translations for GNU texinfo # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997. # # Note: 2 messages untranslated, it's ok. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texinfo 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n" "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 msgid "Move forward a character" msgstr "Posun na n�sleduj�c� znak" #: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 msgid "Move backward a character" msgstr "Posun na p�edch�zej�c� znak" #: info/echo-area.c:308 msgid "Move to the start of this line" msgstr "P�esun na za��tek tohoto ��dku" #: info/echo-area.c:313 msgid "Move to the end of this line" msgstr "P�esun na konec tohoto ��dku" #: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 msgid "Move forward a word" msgstr "Posun na n�sleduj�c� slovo" #: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 msgid "Move backward a word" msgstr "Posun na p�edch�zej�c� slovo" #: info/echo-area.c:401 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Smaz�n� znaku pod kurzorem" #: info/echo-area.c:431 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "Smaz�n� prvn�ho znaku vlevo od kurzoru" #: info/echo-area.c:452 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "Zru�en� nebo p�eru�en� operace" #: info/echo-area.c:467 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "Akceptov�n� (nebo vnucen� dokon�en�) tohoto ��dku" #: info/echo-area.c:472 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "Vlo�en� dal��ho znaku bez interpretace jeho funkce" #: info/echo-area.c:480 msgid "Insert this character" msgstr "Vlo�en� tohoto znaku" #: info/echo-area.c:498 msgid "Insert a TAB character" msgstr "Vlo�en� tabel�toru" #: info/echo-area.c:505 msgid "Transpose characters at point" msgstr "P�em�st�n� znaku na pozici" #: info/echo-area.c:556 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "Vlo�en� toho co bylo naposled smaz�no" #: info/echo-area.c:563 msgid "Kill ring is empty" msgstr "Kruhov� buffer smazan�ch oblast� je pr�zdn�" #: info/echo-area.c:576 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "Vlo�en� naposledy smazan�ho �seku" #: info/echo-area.c:609 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "Smaz�n� v�eho od kurzoru a� do konce ��dku" #: info/echo-area.c:622 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "Smaz�n� v�eho od za��tku ��dku do kurzoru" #: info/echo-area.c:634 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "Smaz�n� slova, od kurzoru do konce slova" #: info/echo-area.c:653 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "Smaz�n� slova, od za��tku slova do kurzoru" #: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 msgid "No completions" msgstr "Dopln�n� neexistuj�" #: info/echo-area.c:870 msgid "Not complete" msgstr "Nekompletn�" #: info/echo-area.c:911 msgid "List possible completions" msgstr "Seznam mo�n�ch dopln�n�" #: info/echo-area.c:928 msgid "Sole completion" msgstr "Jedinn� dopln�n�" #: info/echo-area.c:937 msgid "One completion:\n" msgstr "Jedno dopln�n�:\n" #: info/echo-area.c:938 #, c-format msgid "%d completions:\n" msgstr "%d dopln�n�:\n" #: info/echo-area.c:1085 msgid "Insert completion" msgstr "Vlo�en� dopln�n�" #: info/echo-area.c:1220 msgid "Building completions..." msgstr "Hled�m dopln�n�..." #: info/echo-area.c:1340 msgid "Scroll the completions window" msgstr "Odrolov�n� obsahu okna s dopln�n�mi" #: info/footnotes.c:213 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "Pozn�mky pod �arou nelze zobrazit" #: info/footnotes.c:239 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "" "Zobrazen� pozn�mek pod �arou, vztahuj�c�ch se k tomuto uzlu, v jin�m okn�" #: info/footnotes.h:26 #, fuzzy msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------------------\n" #: info/indices.c:172 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "Vyhled�n� �et�zce v rejst��ku tohoto souboru" #: info/indices.c:199 msgid "Finding index entries..." msgstr "Jsou hled�ny polo�ky rejst��ku..." #: info/indices.c:207 msgid "No indices found." msgstr "��dn� rejst��k nebyl nalezen." #: info/indices.c:217 msgid "Index entry: " msgstr "Polo�ka rejst��ku: " #: info/indices.c:325 msgid "" "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgstr "" "Posun na dal�� polo�ku rejst��ku, odpov�daj�c� �et�zci z minul�ho p��kazu `" "\\[index-search]'" #: info/indices.c:335 msgid "No previous index search string." msgstr "Nen� zad�n �et�zec, kter� se m� vyhled�vat v rejst��ku(c�ch)." #: info/indices.c:342 msgid "No index entries." msgstr "Nejsou polo�ky rejst��ku." #: info/indices.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "No %sindex entries containing `%s'." msgstr "Ji� nen� %spolo�ka rejst��ku, kter� obsahuje \"%s\"." #: info/indices.c:376 msgid "more " msgstr "dal�� " #: info/indices.c:386 msgid "CAN'T SEE THIS" msgstr "TOTO NELZE VID�T" #: info/indices.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "Nalezeno \"%s\" v %s. (`\\[next-index-match]' - hled�n� dal��.)" #: info/indices.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning indices of `%s'..." msgstr "Prohled�v�m tyto rejst��ky \"%s\"..." #: info/indices.c:596 #, c-format msgid "No available info files have `%s' in their indices." msgstr "" #: info/indices.c:622 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "" "Vyhled�n� �et�zce ve v�ech zn�m�ch rejst��c�ch info soubor� a vytvo�en� menu" #: info/indices.c:626 msgid "Index apropos: " msgstr "Hledat v rejst��ku odkaz na:" #: info/indices.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" msgstr "" "\n" "* Menu: Uzly jejich� rejst��ky obsahuj� \"%s\":\n" #: info/info.c:275 info/infokey.c:899 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr "V�ce informac� m��ete z�skat pomoc� p�ep�na�e --help.\n" #: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 #: util/texindex.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" " Toto je voln� programov� vybaven�, kter� je zcela BEZ Z�RUKY. Podm�nky " "pro\n" "kop�rov�n� a roz�i�ov�n� naleznete v Obecn� ve�ejn� licenci GNU (GNU " "General\n" "Public Licence). V�ce informac� z�sk�te ve zdrojov�ch textech v souboru\n" "COPYING.\n" #: info/info.c:498 #, c-format msgid "no index entries found for `%s'\n" msgstr "odpov�daj�c� polo�ky rejst��ku nebyly pro `%s' nalezeny\n" #: info/info.c:590 msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" msgstr "" #: info/info.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" "\n" "Options:\n" " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" " -h, --help display this help and exit.\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" "%s --subnodes recursively output menu items.\n" " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" "items relative to the initial node visited.\n" "\n" "Examples:\n" " info show top-level dir menu\n" " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" " info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" msgstr "" "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... [POLO�KA-MENU...]\n" "\n" " Umo��uje ��st dokumentaci v Info form�tu.\n" "\n" "P�ep�na�e:\n" "--apropos=SUBJEKT hled� SUBJEKT ve v�ech odkazech v�ech manu�l�\n" "--directory=ADRES�� krom� prom�nn� INFOPATH prohled�v� i tento\n" " ADRES��\n" "--dribble=SOUBOR ulo�� kl�vesy, kter� stiskl u�ivatel do SOUBORu\n" "--file=SOUBOR zad�n� info souboru, kter� se m� prohl��et\n" "--help vyp��e tuto n�pov�du a skon��\n" "--index-search=�ET�ZEC skok na uzel ur�en� v rejst��ku �ET�ZCEM\n" "--node=JM�NO_UZLU zad�n� uzl�, v prvn�m nav�t�ven�m info souboru\n" "--output=SOUBOR vyp��e nav�t�ven� uzly do SOUBORu\n" "--restore=SOUBOR kl�vesy, kter� maj� b�t automaticky po\n" " spu�ten� infa stisknuty, �te ze SOUBORu\n" "--show-options, --usage zobrazuje p�ep�na�e p��kazov� ��dky\n" "--subnodes rekurzivn� vyp��e polo�ky menu\n" "%s --vi=keys pou�ije ovl�d�n� kl�vesami jako ve vi a less\n" "--version vyp��e ozna�en� verze a skon��\n" "\n" " Prvn� nep�ep�na�ov� argument, jestli�e je zad�n, je polo�ka menu, kter�\n" "m� b�t po spu�t�n� nav�t�vena; tato polo�ka je vyhled�v�na ve v�ech `dir'\n" "souborech podle INFOPATH.\n" " Jestli�e tato polo�ka nen� zad�na, info spoj� v�echny `dir' soubory a " "uk�e\n" "v�sledek. V�echny zb�vaj�c� argumenty jsou br�ny jako n�zvy polo�ek menu,\n" "relativn� k prvn�mu nav�t�ven�mu uzlu.\n" "\n" "P��klady:\n" " info zobraz� seznam dokumentace\n" " info emacs zobraz� uzel emacs ze seznamu dokumentace\n" " info emacs buffers zobraz� uzel buffers z emacsov�ho manu�lu\n" " info --show-options emacs zobraz� uzel s p�ep�na�i p��kazov�ho ��dku\n" " pro emacs\n" " info -f ./foo.info zobraz� soubor ./foo.info, nehled� v `dir' " "soub.\n" "\n" " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " "anglicky),\n" "obecn� ot�zky sm��ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P�ipom�nky k p�ekladu\n" "zas�lejte na adresu <cs@li.org> (�esky).\n" #: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 #: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 #, fuzzy msgid "" "\n" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" msgstr "" "\n" " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " "anglicky),\n" "obecn� ot�zky sm��ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P�ipom�nky k p�ekladu\n" "zas�lejte na <cs@li.org> (�esky).\n" #: info/info.c:669 #, c-format msgid "Cannot find node `%s'." msgstr "Uzel `%s' nelze nal�zt." #: info/info.c:670 #, c-format msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgstr "Uzel `(%s)%s' nelze nal�zt." #: info/info.c:671 msgid "Cannot find a window!" msgstr "Nelze nal�zt okno!" #: info/info.c:672 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "Bod se nevyskutuje v okn� tohoto uzlu!" #: info/info.c:673 msgid "Cannot delete the last window." msgstr "Posledn� okno nelze smazat." #: info/info.c:674 msgid "No menu in this node." msgstr "V tomto uzlu nen� menu." #: info/info.c:675 msgid "No footnotes in this node." msgstr "V tomto nejsou pozn�mky pod �arou." #: info/info.c:676 msgid "No cross references in this node." msgstr "V tomto uzlu nen� k���ov� odkaz." #: info/info.c:677 #, c-format msgid "No `%s' pointer for this node." msgstr "Pro tento uzel nen� `%s' ukazatel." #: info/info.c:678 #, c-format msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgstr "Nezn�m� Info p��kaz `%c'; zkuste `?' pro n�pov�du." #: info/info.c:679 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgstr "Typ termin�lu `%s' nen� dostate�n� inteligentn� pro provoz Infa." #: info/info.c:680 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr "Ji� jste na posledn� str�nce tohoto uzlu." #: info/info.c:681 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr "Ji� jste na prvn� str�nce tohoto uzlu." #: info/info.c:682 msgid "Only one window." msgstr "Pouze jedno okno." #: info/info.c:683 msgid "Resulting window would be too small." msgstr "V�sledn� okno by bylo p��li� mal�." #: info/info.c:684 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr "Nen� voln� m�sto pro okno n�pov�dy, pros�m sma�te n�kter� okno." #: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 #, fuzzy msgid "" "Basic Commands in Info Windows\n" "******************************\n" msgstr "Z�kladn� p��kazy v Info oknech\n" #: info/infodoc.c:49 #, fuzzy msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" msgstr " %-10s Ukon�en� prohl��en� n�pov�dy.\n" #: info/infodoc.c:50 #, fuzzy msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr " %-10s Celkov� ukon�en� Infa.\n" #: info/infodoc.c:51 #, fuzzy msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr " %-10s Vyvol�n� pr�vodce Infem.\n" # Ud�lat patch na podtr�en� #: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 #, fuzzy msgid "" "Selecting other nodes:\n" "----------------------\n" msgstr "V�b�r dal��ch uzl�:\n" #: info/infodoc.c:55 #, fuzzy msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na \"dal��\" uzel tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:56 #, fuzzy msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na \"p�edchoz�\" uzel tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:57 #, fuzzy msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" msgstr " %-10s P�esun \"nahoru\" z aktu�ln�ho uzlu.\n" #: info/infodoc.c:58 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" msgstr " Vyb�r�n� polo�ky menu zp�sob� zobrazen� tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:60 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr " %-10s N�sledov�n� k���ov�ho odkazu. �te n�zev odkazu.\n" #: info/infodoc.c:61 #, fuzzy msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" msgstr " %-10s P�esun na posledn� uzel zobrazen� v tomto okn�.\n" #: info/infodoc.c:62 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr " %-10s Skok na n�sleduj�c� hypertextov� odkaz v tomto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:63 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " "node.\n" msgstr " %-10s Skok na n�sleduj�c� hypertextov� odkaz v tomto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:64 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr " %-10s N�sledov�n� hypertextov�ho odkazu pod kurzorem.\n" #: info/infodoc.c:65 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" "node] (DIR)'.\n" msgstr " %-10s P�esun do `adres��ov�ho' uzlu. Rovnocenn� s `g (DIR)'.\n" #: info/infodoc.c:66 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" msgstr " %-10s P�esun do nejvy���ho (Top) uzlu. Rovnocenn� s `g Top'.\n" #: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 #, fuzzy msgid "" "Moving within a node:\n" "---------------------\n" msgstr "P�esun uvnit� uzlu:\n" #: info/infodoc.c:70 #, fuzzy msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na za��tek aktu�ln�ho uzlu.\n" #: info/infodoc.c:71 #, fuzzy msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na konec tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:72 #, fuzzy msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" msgstr " %-10s Posun o jeden ��dek dop�edu.\n" #: info/infodoc.c:73 #, fuzzy msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" msgstr " %-10s Posun o jeden ��dek dozadu.\n" #: info/infodoc.c:74 #, fuzzy msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" msgstr " %-10s N�sleduj�c� str�nka.\n" #: info/infodoc.c:75 #, fuzzy msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" msgstr " %-10s P�edchoz� str�nka.\n" #: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 #, fuzzy msgid "" "Other commands:\n" "---------------\n" msgstr "Dal�� p��kazy:\n" #: info/infodoc.c:79 #, fuzzy msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" msgstr " %-10s V�b�r prvn� ... dev�t� polo�ky menu uzlu.\n" #: info/infodoc.c:80 #, fuzzy msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" msgstr " %-10s Zobrazen� posledn� polo�ky menu uzlu.\n" #: info/infodoc.c:81 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " "this Info\n" " file, and select the node referenced by the first entry " "found.\n" msgstr " uzlu, na kter� ukazuje prvn� nalezen� polo�ka.\n" #: info/infodoc.c:83 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" msgstr " Tak� m��ete zadat jm�no souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n" #: info/infodoc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr "" " a zobrazen� uzlu, ve kter�m je nalezen dal�� v�skyt tohoto �et�zce.\n" #: info/infodoc.c:87 #, fuzzy msgid "" "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" " and select the node in which the previous occurrence is " "found.\n" msgstr "" " a zobrazen� uzlu, ve kter�m je nalezen dal�� v�skyt tohoto �et�zce.\n" #: info/infodoc.c:98 #, c-format msgid " %-10s Quit this help.\n" msgstr " %-10s Ukon�en� prohl��en� n�pov�dy.\n" #: info/infodoc.c:99 #, c-format msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" msgstr " %-10s Celkov� ukon�en� Infa.\n" #: info/infodoc.c:100 #, c-format msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" msgstr " %-10s Vyvol�n� pr�vodce Infem.\n" #: info/infodoc.c:104 #, c-format msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na \"dal��\" uzel tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:105 #, c-format msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na \"p�edchoz�\" uzel tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:106 #, c-format msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" msgstr " %-10s P�esun \"nahoru\" z aktu�ln�ho uzlu.\n" #: info/infodoc.c:107 #, c-format msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" msgstr " %-10s Vybr�n� polo�ky menu zadan� pomoc� n�zvu.\n" #: info/infodoc.c:108 msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" msgstr " Vyb�r�n� polo�ky menu zp�sob� zobrazen� tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:109 #, c-format msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr " %-10s N�sledov�n� k���ov�ho odkazu. �te n�zev odkazu.\n" #: info/infodoc.c:110 #, c-format msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" msgstr " %-10s P�esun na posledn� uzel zobrazen� v tomto okn�.\n" #: info/infodoc.c:111 #, c-format msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr " %-10s Skok na n�sleduj�c� hypertextov� odkaz v tomto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:112 #, c-format msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr " %-10s N�sledov�n� hypertextov�ho odkazu pod kurzorem.\n" #: info/infodoc.c:113 #, c-format msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" msgstr " %-10s P�esun do `adres��ov�ho' uzlu. Rovnocenn� s `g (DIR)'.\n" #: info/infodoc.c:114 #, c-format msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" msgstr " %-10s P�esun do nejvy���ho (Top) uzlu. Rovnocenn� s `g Top'.\n" #: info/infodoc.c:118 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" msgstr " %-10s N�sleduj�c� str�nka.\n" #: info/infodoc.c:119 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" msgstr " %-10s P�edchoz� str�nka.\n" #: info/infodoc.c:120 #, c-format msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na za��tek aktu�ln�ho uzlu.\n" #: info/infodoc.c:121 #, c-format msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" msgstr " %-10s P�esun na konec tohoto uzlu.\n" #: info/infodoc.c:122 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" msgstr " %-10s Posun o jeden ��dek dop�edu.\n" #: info/infodoc.c:123 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" msgstr " %-10s Posun o jeden ��dek dozadu.\n" #: info/infodoc.c:127 #, c-format msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" msgstr " %-10s V�b�r prvn� ... dev�t� polo�ky menu uzlu.\n" #: info/infodoc.c:128 #, c-format msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" msgstr " %-10s Zobrazen� posledn� polo�ky menu uzlu.\n" #: info/infodoc.c:129 #, c-format msgid "" " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" msgstr "" " %-10s Hled�n� zadan�ho �et�zce v rejst��ku tohoto Info souboru a v�b�r\n" #: info/infodoc.c:130 msgid "" " file, and select the node referenced by the first entry " "found.\n" msgstr " uzlu, na kter� ukazuje prvn� nalezen� polo�ka.\n" #: info/infodoc.c:131 #, c-format msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" msgstr " %-10s P�esun na uzel zadan� pomoc� jm�na.\n" #: info/infodoc.c:132 msgid "" " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" msgstr " Tak� m��ete zadat jm�no souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n" #: info/infodoc.c:133 #, fuzzy, c-format msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" msgstr " %-10s Hled�n� zadan�ho �et�zce v tomto Info souboru.\n" #: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 msgid "" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr "" " a zobrazen� uzlu, ve kter�m je nalezen dal�� v�skyt tohoto �et�zce.\n" #: info/infodoc.c:135 #, fuzzy, c-format msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" msgstr " %-10s Hled�n� zadan�ho �et�zce v tomto Info souboru.\n" #: info/infodoc.c:316 msgid "The current search path is:\n" msgstr "Aktu�ln� hledac� cesta je:\n" #: info/infodoc.c:320 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" msgstr "P��kazy dostupn� v Info oknech:\n" #: info/infodoc.c:324 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" msgstr "P��kazy dostupn� v zobrazovac�m poli:\n" #: info/infodoc.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" "\n" msgstr "" "N�sleduj�c� p��kazy mohou b�t vykon�ny pouze pomoc� M-x:\n" "\n" #: info/infodoc.c:351 #, fuzzy msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" msgstr "" "N�sleduj�c� p��kazy mohou b�t vykon�ny pouze pomoc� M-x:\n" "\n" #: info/infodoc.c:375 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" msgstr "" "--- Pou�ijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukon�en� ---\n" #: info/infodoc.c:485 msgid "Display help message" msgstr "Zobrazen� n�pov�dy" #: info/infodoc.c:503 msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgstr "Zobrazen� Info uzlu `(info)Help'" #: info/infodoc.c:641 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "Zobrazen� dokumentace ke KL�VESE" #: info/infodoc.c:653 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Popis kl�vesy: %s" #: info/infodoc.c:664 #, c-format msgid "ESC %s is undefined." msgstr "ESC %s je nedefinov�no." #: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr "%s je nedefinov�no." #: info/infodoc.c:730 #, c-format msgid "%s is defined to %s." msgstr "Kl�vesa %s je definov�na pro p��kaz %s." #: info/infodoc.c:1153 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "Uk�z�n� co napsat pro spu�t�n� dan�ho p��kazu" #: info/infodoc.c:1157 msgid "Where is command: " msgstr "Kde je p��kaz: " #: info/infodoc.c:1179 #, c-format msgid "`%s' is not on any keys" msgstr "P��kaz `%s' nen� na ��dn� kl�vese" #: info/infodoc.c:1186 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr "P��kaz %s m��e b�t vyvol�n pouze pomoc� %s." #: info/infodoc.c:1190 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr "P��kaz %s m��e b�t vyvol�n pomoc� %s." #: info/infodoc.c:1195 #, c-format msgid "There is no function named `%s'" msgstr "Funkce `%s' nen� zn�ma" #: info/infokey.c:145 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" " Toto je voln� programov� vybaven�, kter� je zcela BEZ Z�RUKY. Podm�nky " "pro\n" "kop�rov�n� a roz�i�ov�n� naleznete v Obecn� ve�ejn� licenci GNU (GNU " "General\n" "Public Licence). V�ce informac� z�sk�te ve zdrojov�ch textech v souboru\n" "COPYING.\n" #: info/infokey.c:170 msgid "incorrect number of arguments" msgstr "" #: info/infokey.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "Rouru do `%s' nelze otev��t." #: info/infokey.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create output file `%s'" msgstr "V�stupn� soubor `%s' nelze vytvo�it." #: info/infokey.c:226 #, c-format msgid "error writing to `%s'" msgstr "" #: info/infokey.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "error closing output file `%s'" msgstr "V�stupn� soubor `%s' nelze vytvo�it." #: info/infokey.c:450 msgid "key sequence too long" msgstr "" #: info/infokey.c:529 msgid "missing key sequence" msgstr "" #: info/infokey.c:610 msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "" #: info/infokey.c:641 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "" #: info/infokey.c:665 #, fuzzy msgid "missing action name" msgstr "%c%s chyb�j�c� uzav�rac� z�vorka" #: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 msgid "section too long" msgstr "" #: info/infokey.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "Nezn�m� p��kaz `%s'" #: info/infokey.c:698 msgid "action name too long" msgstr "" #: info/infokey.c:712 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "" #: info/infokey.c:723 #, fuzzy msgid "missing variable name" msgstr "%s: chyb� argument jm�na souboru.\n" #: info/infokey.c:733 msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "" #: info/infokey.c:741 msgid "variable name too long" msgstr "" #: info/infokey.c:765 msgid "value too long" msgstr "" #: info/infokey.c:890 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "" #: info/infokey.c:906 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" "\n" "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" "\n" "Options:\n" " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" " --help display this help and exit.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" #: info/infomap.c:1500 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" msgstr "" #: info/infomap.c:1503 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" msgstr "" #: info/infomap.c:1516 #, c-format msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" msgstr "" #: info/infomap.c:1535 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" msgstr "" #: info/infomap.c:1544 #, c-format msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" msgstr "" #: info/infomap.c:1560 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" msgstr "" #: info/infomap.c:1581 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" msgstr "" #: info/infomap.c:1716 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" msgstr "" #: info/infomap.c:1766 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" msgstr "" #: info/m-x.c:69 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "Zad�n� jm�na p��kazu a n�sledn� zobrazen� jeho popisu" #: info/m-x.c:73 msgid "Describe command: " msgstr "Popis p��kazu: " #: info/m-x.c:96 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "Zad�n� jm�na p��kazu v zobrazovac�m poli a jeho vykon�n�" #: info/m-x.c:140 msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgstr "P��kaz zobrazovac�ho pole nelze vykonat zde." #: info/m-x.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Undefined command: %s" msgstr "Nezn�m� p��kaz `%s'" #: info/m-x.c:160 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "Nastaven� v��ky obrazovky" #: info/m-x.c:173 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "V��ka obrazovky (%d): " #: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" msgstr "" "P�i zpracov�n� zdrojov�ho souboru jsou vkl�d�ny tyto soubory:\n" "\n" #: info/makedoc.c:550 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n" #: info/nodemenu.c:31 msgid "" "\n" "* Menu:\n" " (File)Node Lines Size Containing File\n" " ---------- ----- ---- ---------------" msgstr "" "\n" "* Menu:\n" " (Soubor)Uzel ��dk� Velikost Soubor\n" " ------------ ----- -------- ------" #: info/nodemenu.c:202 msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" " Zde je seznam uzl�, kter� jste posledn� dobou nav�t�vil. Vyberte jeden\n" "z tohoto menu, nebo u�ijte `\\[history-node]' v tomto okn�.\n" #: info/nodemenu.c:224 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "Vytvo�en� okna obsahuj�c�ho menu v�ech aktu�ln� nav�t�ven�ch uzl�" #: info/nodemenu.c:304 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "Zobrazen� uzlu, kter� byl zobrazen p�ed t�mto" #: info/nodemenu.c:317 msgid "Select visited node: " msgstr "Vyberte nav�t�ven� uzel: " #: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)." #: info/session.c:162 #, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " "for menu item." msgstr "" "V�tejte v programu Info verze %s. Stiskn�te \\[get-help-window] pro " "n�pov�du, \\[menu-item] pro polo�ku menu." #: info/session.c:620 msgid "Move down to the next line" msgstr "Posun dol� na dal�� ��dek" #: info/session.c:635 msgid "Move up to the previous line" msgstr "Posun nahoru na p�edchoz� ��dek" #: info/session.c:650 msgid "Move to the end of the line" msgstr "P�esun na konec ��dku" #: info/session.c:670 msgid "Move to the start of the line" msgstr "P�esun na za��tek ��dku" #: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 msgid "Next" msgstr "Dal��" #: info/session.c:863 msgid "Following Next node..." msgstr "P�echod na dal�� uzel..." #: info/session.c:881 msgid "Selecting first menu item..." msgstr "Zobrazov�n� prvn� polo�ky menu..." #: info/session.c:893 msgid "Selecting Next node..." msgstr "Zobrazov�n� dal��ho uzlu..." #: info/session.c:964 #, c-format msgid "Moving Up %d time(s), then Next." msgstr "P�esouv�n� %d kr�t nahoru, potom na dal��." #: info/session.c:988 msgid "No more nodes within this document." msgstr "V tomto dokumentu ji� nejsou dal�� uzly." #: info/session.c:1011 msgid "No `Prev' for this node." msgstr "Pro tento uzel nen� p�edchoz� uzel." #: info/session.c:1014 info/session.c:1073 msgid "Moving Prev in this window." msgstr "P�esun na p�edchoz� uzel v tomto okn�." #: info/session.c:1030 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgstr "V tomto dokumentu nen� pro tento uzel p�edchoz� nebo vy��� uzel." #: info/session.c:1034 msgid "Moving Up in this window." msgstr "P�esun nahoru v tomto okn�." #: info/session.c:1084 msgid "Moving to `Prev's last menu item." msgstr "P�esun na posledn� polo�ku menu p�edchoz�ho uzlu." #: info/session.c:1095 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr "P�esun na n�sleduj�c� uzel nebo na prvn� ni��� v uzlov� struktu�e" #: info/session.c:1111 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr "P�esun na p�edchoz� uzel nebo na prvn� vy��� v uzlov� struktu�e" #: info/session.c:1205 msgid "Scroll forward in this window" msgstr "Posun o str�nku dol� v tomto okn�" #: info/session.c:1213 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "Posun dop�edu v tomto okn� a nastaven� implicitn� velikosti okna" #: info/session.c:1221 #, fuzzy msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "Posun o str�nku dol� v tomto okn�" #: info/session.c:1229 #, fuzzy msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "Posun dop�edu v tomto okn� a nastaven� implicitn� velikosti okna" #: info/session.c:1237 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "Posun o str�nku nahoru v tomto okn�" #: info/session.c:1245 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "Posun dozadu v tomto okn� a nastaven� implicitn� velikosti okna" #: info/session.c:1254 #, fuzzy msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "Posun o str�nku nahoru v tomto okn�" #: info/session.c:1262 #, fuzzy msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" msgstr "Posun dozadu v tomto okn� a nastaven� implicitn� velikosti okna" #: info/session.c:1270 msgid "Move to the start of this node" msgstr "Posun na za��tek tohoto uzlu" #: info/session.c:1277 msgid "Move to the end of this node" msgstr "Posun na konec tohoto uzlu" #: info/session.c:1284 msgid "Scroll down by lines" msgstr "Posun dol� po ��dc�ch" #: info/session.c:1301 msgid "Scroll up by lines" msgstr "Posun nahoru po ��dc�ch" #: info/session.c:1319 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "Posun dol� o polovinu velikosti obrazovky" #: info/session.c:1345 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky" #: info/session.c:1374 msgid "Select the next window" msgstr "V�b�r n�sleduj�c�ho okna" #: info/session.c:1413 msgid "Select the previous window" msgstr "V�b�r p�edchoz�ho okna" #: info/session.c:1464 msgid "Split the current window" msgstr "Rozd�len� aktu�ln�ho okna" #: info/session.c:1545 msgid "Delete the current window" msgstr "Smaz�n� aktu�ln�ho okna" #: info/session.c:1553 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "Permanentn� okno nelze smazat" #: info/session.c:1585 msgid "Delete all other windows" msgstr "Smaz�n� v�ech ostatn�ch oknen" #: info/session.c:1631 msgid "Scroll the other window" msgstr "Posun druh�ho okna o str�nku dol�" #: info/session.c:1652 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "Posun druh�ho okna o str�nku zp�t" #: info/session.c:1658 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "Zm�na velikosti okna" #: info/session.c:1669 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "Zv�t�en� nebo zmen�en� oken na obrazovce tak, aby byla stejn� velk�" #: info/session.c:1676 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "" "Zm�na stavu zalamov�n� v aktu�ln�m okn� (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)" #: info/session.c:1848 msgid "Select the Next node" msgstr "Zobrazen� n�sleduj�c�ho uzlu" #: info/session.c:1856 msgid "Select the Prev node" msgstr "Zobrazen� p�edchoz�ho uzlu" #: info/session.c:1864 msgid "Select the Up node" msgstr "Zobrazen� vy���ho uzlu" #: info/session.c:1871 msgid "Select the last node in this file" msgstr "Zobrazen� posledn�ho uzlu v tomto souboru" #: info/session.c:1898 info/session.c:1931 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "Toto okno nem� v�ce dal��ch uzl�" #: info/session.c:1904 msgid "Select the first node in this file" msgstr "Zobrazen� prvn�ho uzlu v tomto souboru" #: info/session.c:1938 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "Zobrazen� posledn� polo�ky menu tohoto uzlu" #: info/session.c:1944 msgid "Select this menu item" msgstr "Zobrazen� t�to polo�ky menu" #: info/session.c:1977 #, c-format msgid "There aren't %d items in this menu." msgstr "V tomto menu nen� %d. polo�ka" #: info/session.c:2171 info/session.c:2172 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Polo�ka menu (%s): " #: info/session.c:2175 msgid "Menu item: " msgstr "Polo�ka menu: " #: info/session.c:2182 info/session.c:2183 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "N�sledov�n� k���ov�ho odkazu (%s): " #: info/session.c:2186 msgid "Follow xref: " msgstr "N�sledov�n� k���ov�ho odkazu: " #: info/session.c:2315 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "Zad�n� jm�na polo�ky menu a n�sledn� zobrazen�" #: info/session.c:2323 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "" "Zad�n� jm�na pozn�mky pod �arou nebo k���ov�ho odkazu a n�sledn� zobrazen�" #: info/session.c:2329 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "P�esun na za��tek menu tohoto uzlu" #: info/session.c:2353 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "" "Nav�t�ven� tolika polo�ek menu, kolik je mo�no. Ka�d� polo�ka v jin�m okn�." #: info/session.c:2381 msgid "Read a node name and select it" msgstr "Zad�n� jm�na uzlu a jeho n�sledn� zobrazen�" #: info/session.c:2436 info/session.c:2441 msgid "Goto node: " msgstr "P�esun na uzel: " #: info/session.c:2505 #, c-format msgid "No menu in node `%s'." msgstr "V uzlu `%s' nen� menu." #: info/session.c:2551 #, c-format msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgstr "Polo�ka menu `%s' v uzlu `%s' nen�." #: info/session.c:2581 #, c-format msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgstr "Uzel, na kter� se odkazuje `%s' v `%s', nelze naj�t." #: info/session.c:2631 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "�ten� seznamu menu za��naj�ce v adres��i a pokra�uj�ce d�le" #: info/session.c:2633 msgid "Follow menus: " msgstr "N�sledov�n� menu: " #: info/session.c:2826 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "Nalezen� uzlu popisuj�c�ho p�ep�na�e programu" #: info/session.c:2828 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Nalezen� uzlu s p�ep�na�i programu [%s]: " #: info/session.c:2866 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "Zad�n� jm�na manu�lov� str�nky a n�sledn� zobrazen�" #: info/session.c:2870 msgid "Get Manpage: " msgstr "Manu�lov� str�nka: " #: info/session.c:2900 msgid "Select the node `Top' in this file" msgstr "Zobrazen� nejvy���ho uzlu v tomto souboru" #: info/session.c:2906 msgid "Select the node `(dir)'" msgstr "Zobrazen� uzlu `(dir)'" #: info/session.c:2923 info/session.c:2925 #, c-format msgid "Kill node (%s): " msgstr "Zru�en� uzlu (%s): " #: info/session.c:2977 #, c-format msgid "Cannot kill node `%s'" msgstr "Uzel `%s' nelze zru�it" #: info/session.c:2987 msgid "Cannot kill the last node" msgstr "Posledn� uzel nelze zru�it" #: info/session.c:3073 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "Zobrazen� posledn� dobou nejv�ce nav�t�vovan�ch uzl�" #: info/session.c:3079 msgid "Kill this node" msgstr "Zru�en� tohoto uzlu" #: info/session.c:3087 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "Zad�n� jm�na souboru a jeho n�sledn� zobrazen�" #: info/session.c:3091 msgid "Find file: " msgstr "Nalezen� souboru: " #: info/session.c:3108 #, c-format msgid "Cannot find `%s'." msgstr "Nelze naj�t `%s'." #: info/session.c:3151 info/session.c:3269 #, c-format msgid "Could not create output file `%s'." msgstr "V�stupn� soubor `%s' nelze vytvo�it." #: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 msgid "Done." msgstr "Dokon�eno." #: info/session.c:3220 #, c-format msgid "Writing node %s..." msgstr "Zapisov�n� uzlu %s..." #: info/session.c:3296 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "Posl�n� obsahu tohoto uzlu p��kazu INFO_PRINT_COMMAND" #: info/session.c:3331 #, c-format msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgstr "Rouru do `%s' nelze otev��t." #: info/session.c:3337 #, c-format msgid "Printing node %s..." msgstr "Prob�h� tisk uzlu %s..." #: info/session.c:3567 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "Prob�h� hled�n� podsouboru %s..." #: info/session.c:3619 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "P�e�ten� �et�zce a jeho vyhled�n� (z�le�� na velikosti p�smen)" #: info/session.c:3626 msgid "Read a string and search for it" msgstr "P�e�ten� �et�zce a jeho vyhled�n�" #: info/session.c:3634 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "P�e�ten� �et�zce a jeho vyhled�n� (zp�tn�)" #: info/session.c:3670 info/session.c:3677 #, c-format msgid "%s%sfor string [%s]: " msgstr "%s%s�et�zce [%s]: " #: info/session.c:3671 info/session.c:3678 msgid "Search backward" msgstr "Zp�tn� hled�n�" #: info/session.c:3672 info/session.c:3678 msgid "Search" msgstr "Hled�n�" #: info/session.c:3673 info/session.c:3679 msgid " case-sensitively " msgstr " (velikost rozhoduje)" #: info/session.c:3674 info/session.c:3679 msgid " " msgstr " " #: info/session.c:3718 msgid "Search failed." msgstr "Nebylo nalezeno." #: info/session.c:3736 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "Opakov�n� posledn�ho hled�n� t�m sam�m sm�rem" #: info/session.c:3739 info/session.c:3749 msgid "No previous search string" msgstr "Nen� p�edchoz� hledan� �et�zec" #: info/session.c:3746 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "Opakov�n� posledn�ho hled�n� opa�n�m sm�rem" #: info/session.c:3765 info/session.c:3771 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "Vyhled�v�n� zad�van�ho �et�zce hned p�i zad�v�n�" #: info/session.c:3851 msgid "I-search backward: " msgstr "zp�tn� interaktivn� hled�n�: " #: info/session.c:3853 msgid "I-search: " msgstr "interaktivn� hled�n�: " #: info/session.c:3878 info/session.c:3880 msgid "Failing " msgstr "Bezv�sledn� " #: info/session.c:4340 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "P�esun na p�edch�zej�c� k���ov� odkaz" #: info/session.c:4349 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "P�esun na n�sleduj�c� k���ov� odkaz" #: info/session.c:4359 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "Zobrazen� odkazu nebo polo�ky menu, kter� je na tomto ��dku" #: info/session.c:4382 msgid "Cancel current operation" msgstr "Zru�en� aktu�ln� operace" #: info/session.c:4389 msgid "Quit" msgstr "Ukon�en� operace" #: info/session.c:4398 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "P�esun kurzoru na zadan� ��dek okna" #: info/session.c:4430 msgid "Redraw the display" msgstr "P�ekreslen� obrazovky" #: info/session.c:4467 msgid "Quit using Info" msgstr "Ukon�en� Infa" #: info/session.c:4480 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "" #: info/session.c:4491 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." msgstr "Nezn�m� p��kaz (%s)." #: info/session.c:4494 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "Sekvence kl�ves \"%s\" je neplatn�" #: info/session.c:4495 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid" msgstr "Sekvence kl�ves \"%s\" je neplatn�" #: info/session.c:4709 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "P�id�n� t�to ��slice do aktu�ln�ho ��seln�ho argumentu" #: info/session.c:4718 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "Za��tek (nebo d�len� �ty�mi) aktu�ln�ho ��seln�ho argumentu" #: info/session.c:4733 msgid "Internally used by \\[universal-argument]" msgstr "Vnit�n� u��v�no funkc� \\[universal-argument]" #: info/tilde.c:338 #, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "readline: Nedostatek virtu�ln� pam�ti!\n" #: info/variables.c:37 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "Je-li zapnuto, pak se pozn�mky pod �arou objevuj� a miz� automaticky" #: info/variables.c:41 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" msgstr "Je-li zapnuto, vytvo�en� a smaz�n� okna, m�n� velikost ostatn�ch oken" #: info/variables.c:45 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" msgstr "Je-li zapnuto, pak m�sto varovn�ho p�pnut� blikne obrazovka" #: info/variables.c:49 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby zp�sob� varovn� p�pnut�" #: info/variables.c:53 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" msgstr "" "Je-li zapnuto, pak Info zapom�n� odkomprimovanou ��st komprimovan�ch soubor�" #: info/variables.c:56 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledan� �et�zec v nalezen�m v�razu zv�razn�n" #: info/variables.c:60 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "��d� co se stane, kdy� je po�adov�n posun o stranu na konci uzlu" #: info/variables.c:64 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" msgstr "" "Po�et ��dk�, o kter� posunout okno, kdy� se kurzor dostane mimo viditelnou " "��st" #: info/variables.c:68 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin" #: info/variables.c:74 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "Zobrazen� popisu prom�nn�" #: info/variables.c:80 msgid "Describe variable: " msgstr "Popis prom�nn�: " #: info/variables.c:99 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "Nastaven� hodnoty Info prom�nn�" #: info/variables.c:105 msgid "Set variable: " msgstr "Nastaven� prom�nn�: " #: info/variables.c:123 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Nastaven� prom�nn� %s na hodnotu (%d): " #: info/variables.c:164 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Nastaven� prom�nn� %s na hodnotu (%s): " #: info/window.c:1138 msgid "--*** Tags out of Date ***" msgstr "--*** Zna�ky jsou zastatal� ***" #: info/window.c:1149 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), ��dk� ----, " #: info/window.c:1156 #, c-format msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" msgstr "-%s---Info: %s, ��dk�: %d --%s--" #: info/window.c:1160 #, c-format msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, ��dk�: %d --%s--" #: info/window.c:1167 #, c-format msgid " Subfile: %s" msgstr " Podsoubor: %s" #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: p�ep�na� `%s' nen� jednozna�n�\n" #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `--%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `%c%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `%s' vy�aduje argument\n" #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: p�ep�na� vy�aduje argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' nen� jednozna�n�\n" #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" #: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "arguments to @%s ignored" msgstr "�patn� argument pro %c%s" #: makeinfo/cmds.c:585 msgid "January" msgstr "Leden" #: makeinfo/cmds.c:585 msgid "February" msgstr "�nor" #: makeinfo/cmds.c:585 msgid "March" msgstr "B�ezen" #: makeinfo/cmds.c:585 msgid "April" msgstr "Duben" #: makeinfo/cmds.c:585 msgid "May" msgstr "Kv�ten" #: makeinfo/cmds.c:586 msgid "June" msgstr "�erven" #: makeinfo/cmds.c:586 msgid "July" msgstr "�ervenec" #: makeinfo/cmds.c:586 msgid "August" msgstr "Srpen" #: makeinfo/cmds.c:586 msgid "September" msgstr "Z���" #: makeinfo/cmds.c:586 msgid "October" msgstr "��jen" #: makeinfo/cmds.c:587 msgid "November" msgstr "Listopad" #: makeinfo/cmds.c:587 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: makeinfo/cmds.c:936 #, c-format msgid "unlikely character %c in @var" msgstr "nepravd�podobn� znak %c ve @var" #: makeinfo/cmds.c:979 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" msgstr "@sc argument je cel� velk�mi p�smeny, zbyte�n�" #: makeinfo/cmds.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "`{' expected, but saw `%c'" msgstr "`@end' vy�aduje `%s', ale vid� `%s'" #: makeinfo/cmds.c:1074 msgid "end of file inside verb block" msgstr "" #: makeinfo/cmds.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "`}' expected, but saw `%c'" msgstr "`@end' vy�aduje `%s', ale vid� `%s'" #: makeinfo/cmds.c:1112 msgid "" "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " "avoid that" msgstr "" #: makeinfo/cmds.c:1305 #, c-format msgid "%c%s is obsolete" msgstr "P��kaz %c%s je zastaral�" #: makeinfo/cmds.c:1414 #, c-format msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" msgstr "@sp vy�aduje kladn� ��seln� argument a ne `%s'" #: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 #, c-format msgid "Bad argument to %c%s" msgstr "�patn� argument pro %c%s" #: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 msgid "asis" msgstr "asis" #: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 msgid "none" msgstr "none" #: makeinfo/cmds.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to @%s" msgstr "�patn� argument pro %c%s" #: makeinfo/cmds.c:1803 msgid "insert" msgstr "" #: makeinfo/defun.c:84 msgid "Missing `}' in @def arg" msgstr "Chyb�j�c� `}' v argumentu @def" #: makeinfo/defun.c:403 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: makeinfo/defun.c:406 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: makeinfo/defun.c:409 msgid "Special Form" msgstr "Speci�ln� forma" #: makeinfo/defun.c:413 msgid "Variable" msgstr "Prom�nn�" #: makeinfo/defun.c:416 msgid "User Option" msgstr "U�ivatelsk� volba" #: makeinfo/defun.c:420 msgid "Instance Variable" msgstr "Instance prom�nn�" #: makeinfo/defun.c:424 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 #: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 msgid "of" msgstr "z" #: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 #: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 msgid "on" msgstr "" #: makeinfo/defun.c:711 #, c-format msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" msgstr "" #: makeinfo/files.c:435 #, c-format msgid "%s: getwd: %s, %s\n" msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" #: makeinfo/files.c:638 #, c-format msgid "`%s' omitted before output filename" msgstr "" #: makeinfo/files.c:646 #, c-format msgid "`%s' omitted since writing to stdout" msgstr "" #: makeinfo/files.c:694 msgid "Output buffer not empty." msgstr "" #: makeinfo/footnote.c:150 #, c-format msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" msgstr "`%c%s' pot�ebuje argument `{...}' a ne pouze `%s'" #: makeinfo/footnote.c:165 #, c-format msgid "No closing brace for footnote `%s'" msgstr "Chyb� uzav�rac� z�vorka pro pozn�mku pod �arou `%s'" #: makeinfo/footnote.c:198 msgid "Footnote defined without parent node" msgstr "Pozn�mka pod �arou definov�na bez rodi�ovsk�ho uzlu" #: makeinfo/footnote.c:210 #, fuzzy msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" msgstr "Pozn�mka pod �arou definov�na bez rodi�ovsk�ho uzlu" #: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 msgid "Footnotes" msgstr "Pozn�mky pod �arou" #: makeinfo/html.c:87 #, c-format msgid "%s: could not open --css-file: %s" msgstr "" #: makeinfo/html.c:172 #, c-format msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" msgstr "" #: makeinfo/html.c:207 msgid "Untitled" msgstr "Neozna�eno" #: makeinfo/html.c:422 msgid "[unexpected] no html tag to pop" msgstr "" #: makeinfo/html.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" #: makeinfo/index.c:169 #, c-format msgid "Unknown index `%s'" msgstr "Nezn�m� rejst��k `%s'" #: makeinfo/index.c:234 #, c-format msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" msgstr "" #: makeinfo/index.c:412 #, c-format msgid "Index `%s' already exists" msgstr "Rejst��k `%s' ji� existuje" #: makeinfo/index.c:455 #, c-format msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" msgstr "Nezn�m� rejst��k `%s' a/nebo `%s' v @synindex" #: makeinfo/index.c:661 msgid "(line )" msgstr "" #: makeinfo/index.c:669 #, c-format msgid "(line %*d)" msgstr "" #: makeinfo/index.c:750 #, c-format msgid "Unknown index `%s' in @printindex" msgstr "Nezn�m� rejst��k `%s' v @printindex" #: makeinfo/index.c:819 #, c-format msgid "Entry for index `%s' outside of any node" msgstr "Polo�ka pro rejst��k `%s' je mimo v�echny uzly" #: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 msgid "(outside of any node)" msgstr "(mimo v�echny uzly)" #: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 msgid "See " msgstr "Viz" #: makeinfo/insertion.c:160 msgid "@item not allowed in argument to @itemize" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:238 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" msgstr "Chybn� typ v insertion_type_pname" #: makeinfo/insertion.c:334 msgid "Enumeration stack overflow" msgstr "V�po�etn� z�sobn�k p�etekl" #: makeinfo/insertion.c:366 #, c-format msgid "lettering overflow, restarting at %c" msgstr "p�smenkov�n� p�eteklo, znovu za��n�m na %c" #: makeinfo/insertion.c:631 #, c-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s vy�aduje argument : form�tova� pro %citem" #: makeinfo/insertion.c:719 #, c-format msgid "%cfloat environments cannot be nested" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:973 #, c-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "`@end' vy�aduje `%s', ale vid� `%s'" #: makeinfo/insertion.c:1337 #, c-format msgid "No matching `%cend %s'" msgstr "Chyb� odpov�daj�c� `%cend %s'" #: makeinfo/insertion.c:1592 #, c-format msgid "%s requires letter or digit" msgstr "%s vy�aduje p�smeno nebo ��slici" #: makeinfo/insertion.c:1687 msgid "end of file inside verbatim block" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" msgstr "@%s nen� mysliteln� uvnit� `@%s' bloku" #: makeinfo/insertion.c:1949 msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" msgstr "@menu spat�eno p�ed prvn�m @node, vytvo�en uzel `Top'" #: makeinfo/insertion.c:1950 msgid "" "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "" "proto�e v� uzel @top by m�l b�t uzav�en v @ifnottex sp��e ne� v @ifinfo?" #: makeinfo/insertion.c:1962 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" msgstr "@detailmenu spat�eno p�ed prvn�m uzlem, vytvo�en uzel `Top'" #: makeinfo/insertion.c:2018 #, c-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" msgstr "" #: makeinfo/insertion.c:2032 #, fuzzy, c-format msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" msgstr "@%s nen� mysliteln� uvnit� `@%s' bloku" #: makeinfo/insertion.c:2063 #, c-format msgid "Unmatched `%c%s'" msgstr "Nep�rov� `%c%s'" #: makeinfo/insertion.c:2068 #, c-format msgid "`%c%s' needs something after it" msgstr "`%c%s' pot�ebuje n�jak� argument" #: makeinfo/insertion.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" msgstr "Chybn� argument pro `%s', `%s', pou��v�m `%s'" #: makeinfo/insertion.c:2171 #, c-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "@%s nen� mysliteln� uvnit� `@%s' bloku" #: makeinfo/insertion.c:2180 #, c-format msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" msgstr "@itemx nen� mysliteln� uvnit� `%s' bloku" #: makeinfo/insertion.c:2356 #, c-format msgid "%c%s found outside of an insertion block" msgstr "%c%s nalezen mimo vkl�dan� blok" #: makeinfo/lang.c:580 #, c-format msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgstr "%s nen� platn� k�d jazyka (podle ISO 639)" #: makeinfo/lang.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" #: makeinfo/lang.c:663 #, c-format msgid "sorry, encoding `%s' not supported" msgstr "" #: makeinfo/lang.c:715 #, c-format msgid "invalid encoded character `%s'" msgstr "" #: makeinfo/lang.c:1009 #, c-format msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" msgstr "%c%s vy�aduje `i' nebo `j' jako argument, ne `%c'" #: makeinfo/lang.c:1013 #, c-format msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" msgstr "%c%s vy�aduje jeden znak `i' nebo `j' jako argument" #: makeinfo/macro.c:128 #, c-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "makro `%s' ji� bylo definov�no" #: makeinfo/macro.c:132 #, c-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "zde je p�edchoz� definice `%s'" #: makeinfo/macro.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" msgstr "\\ p�i expanzi makra n�sledov�no `%s' m�sto \\ nebo jm�na parametru" #: makeinfo/macro.c:401 #, c-format msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgstr "Makro `%s' volan� na ��dku %d s p��li� mnoha argumenty" #: makeinfo/macro.c:586 #, c-format msgid "%cend macro not found" msgstr "%cend makro nebylo nalezeno" #: makeinfo/macro.c:624 msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" msgstr "@quote-arg je u�ite�n� pouze pro jedno-argumentov� makra" #: makeinfo/macro.c:660 #, c-format msgid "mismatched @end %s with @%s" msgstr "pom�chan� @end %s s @%s" #: makeinfo/makeinfo.c:184 #, c-format msgid "Too many errors! Gave up.\n" msgstr "P��li� mnoho chyb! Konec.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:302 #, c-format msgid "%s:%d: warning: " msgstr "%s:%d: varov�n�: " #: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 #, c-format msgid "Misplaced %c" msgstr "�patn� um�st�n� znak %c" #: makeinfo/makeinfo.c:340 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazem `%s --help'.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... SOUBOR...\n" #: makeinfo/makeinfo.c:346 msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:350 #, c-format msgid "" "General options:\n" " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" "d).\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:364 #, no-wrap msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:372 msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" " ignoring any @setfilename.\n" " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " "menus\n" " from Info output (thus producing plain text)\n" " or from HTML (thus producing shorter output);\n" " also, write to standard output by default.\n" " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" " generate only one output file.\n" " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:386 #, c-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --enable-encoding output accented and special characters in\n" " Info output based on @documentencoding.\n" " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" "d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node\n" " in which they are defined (default).\n" " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" "d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:403 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" " read stdin if FILE is -.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:409 #, c-format msgid "" "Options for XML and Docbook:\n" " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" "d).\n" " If VAL is 0, ignorable whitespace is " "dropped.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:416 msgid "" "Input file options:\n" " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:425 msgid "" "Conditional processing in input:\n" " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" " not generating Docbook.\n" " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" "\n" " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:444 msgid "" " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" " if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:452 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" "\n" " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " "menus\n" " makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" " makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" msgstr "" "\n" " Implicitn� nastaven� pro podm�nky @if... z�le�� na v�stupn�m form�tu:\n" "p�i generov�n� HTML je zapnut p�ep�na� --ifhtml a ostatn� jsou vypnuty;\n" "p�i generov�n� Info souboru nebo �ist�ho textu je zapnut p�ep�na� --ifinfo\n" "a ostatn� jsou vypnuty.\n" "\n" "P��klady:\n" " makeinfo foo.texi zap��e Info do souboru ur�en�ho\n" " pomoc� @setfilename ve foo.texi\n" " makeinfo --html foo.texi zap��e HTML do souboru ur�en�ho\n" " pomoc� @setfilename ve foo.texi\n" " makeinfo --no-headers -o - foo.texi vyp��e �ist� text na standardn� " "v�stup\n" " makeinfo --number-sections foo.texi zap��e Info s ��slovan�mi sekcemi\n" " makeinfo --no-split foo.texi zap��e jeden Info soubor jakkoliv " "velk�\n" "\n" " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " "anglicky),\n" "obecn� ot�zky sm��ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P�ipom�nky k p�ekladu\n" "zas�lejte na <cs@li.org> (�esky)." #: makeinfo/makeinfo.c:603 #, c-format msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 #: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 #, c-format msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgstr "%s: %s argument mus� b�t ��slo ne `%s'.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" msgstr "V�stup %s pro expanzi makra nelze otev��t" #: makeinfo/makeinfo.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" msgstr "V�stup %s pro expanzi makra nelze otev��t" #: makeinfo/makeinfo.c:707 #, c-format msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgstr "" "%s: argument pro --paragraph-indent mus� b�t ��slo|`none'|`asis', ale ne `%" "s'.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:732 #, c-format msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgstr "" "%s: argument k --footnote-style mus� b�t `separate'|`end', ale ne `%s'.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:806 #, c-format msgid "%s: missing file argument.\n" msgstr "%s: chyb� argument jm�na souboru.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 #, c-format msgid "Multiline command %c%s used improperly" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:1000 #, c-format msgid "Expected `%s'" msgstr "O�ek�v�no `%s'" #: makeinfo/makeinfo.c:1479 #, c-format msgid "Can't create directory `%s': %s" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:1525 #, c-format msgid "No `%s' found in `%s'" msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'" #: makeinfo/makeinfo.c:1605 #, c-format msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" msgstr "" "%s: Vynech�v�m expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info v�stup.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:1638 #, c-format msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" msgstr "Vytv���m %s soubor `%s' ze souboru `%s'.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:1673 #, c-format msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" msgstr "" "Toto je Info soubor %s, produkov�n programem makeinfo verze %s ze souboru %" "s.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:1709 #, c-format msgid "" "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" msgstr "" "%s: V�stupn� soubor maker `%s' byl odstran�n, proto�e byly nalezeny chyby;\n" "u�ijte p�ep�na� --force k ponech�n� souboru.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:1773 #, c-format msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" msgstr "" "%s: V�stupn� soubor `%s' byl odstran�n, proto�e byly nalezeny chyby;\n" "u�ijte p�ep�na� --force k ponech�n� souboru.\n" #: makeinfo/makeinfo.c:2034 #, c-format msgid "Unknown command `%s'" msgstr "Nezn�m� p��kaz `%s'" #: makeinfo/makeinfo.c:2056 #, c-format msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgstr "Pou�ijte z�vorky k zad�n� p��kazu jako argumentu @%s" #: makeinfo/makeinfo.c:2314 #, fuzzy, c-format msgid "%c%s expected braces" msgstr "%c%s o�ek�v�no `{...}'" #: makeinfo/makeinfo.c:2327 msgid "Unmatched }" msgstr "Nep�rov� }" #: makeinfo/makeinfo.c:2375 msgid "NO_NAME!" msgstr "Funkce neexistuje!" #: makeinfo/makeinfo.c:2396 #, c-format msgid "%c%s missing close brace" msgstr "%c%s chyb�j�c� uzav�rac� z�vorka" #: makeinfo/makeinfo.c:3309 #, fuzzy, c-format msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" msgstr "soubor `%s' v p��kazu @image je ne�iteln�: %s" #: makeinfo/makeinfo.c:3315 #, fuzzy, c-format msgid "No such file `%s'" msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'" #: makeinfo/makeinfo.c:3447 #, fuzzy, c-format msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" msgstr "soubor `%s' v p��kazu @image je ne�iteln�: %s" #: makeinfo/makeinfo.c:3456 msgid "@image missing filename argument" msgstr "p��kaz @image postr�d� jm�no souboru" #: makeinfo/makeinfo.c:3675 #, c-format msgid "undefined flag: %s" msgstr "" #: makeinfo/makeinfo.c:3676 #, c-format msgid "{No value for `%s'}" msgstr "{Pro `%s' nen� hodnota}" #: makeinfo/makeinfo.c:3728 #, c-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "%c%s po�aduje jm�no" #: makeinfo/makeinfo.c:3834 #, c-format msgid "Reached eof before matching @end %s" msgstr "Vstupn� soubor skon�il a p��kaz `@end %s' nebyl nalezen" #: makeinfo/makeinfo.c:4082 #, c-format msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" msgstr "" #: makeinfo/multi.c:116 msgid "Missing } in @multitable template" msgstr "Chyb�j�c� } v @multitable vzoru" #: makeinfo/multi.c:254 #, c-format msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" msgstr "ignoruji zbloudil� text `%s' po p��kazu @multitable" #: makeinfo/multi.c:393 #, c-format msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" msgstr "P��li� mnoho sloupc� v multitabulkov� polo�ce (max %d)" #: makeinfo/multi.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" msgstr "sloupec #%d v multitabulce nelze vybrat" #: makeinfo/multi.c:584 msgid "ignoring @tab outside of multitable" msgstr "p��kaz `@tab' ignorov�n, je mimo multitabulku" #: makeinfo/multi.c:632 #, c-format msgid "** Multicolumn output from last row:\n" msgstr "** V�cesloupcov� v�stup z posledn�ho ��dku:\n" #: makeinfo/multi.c:635 #, c-format msgid "* column #%d: output = %s\n" msgstr "* sloupec #%d: v�stup = %s\n" #: makeinfo/node.c:280 #, c-format msgid "Node `%s' previously defined at line %d" msgstr "Uzel `%s' ji� byl definov�n na ��dku %d" #: makeinfo/node.c:648 #, c-format msgid "Formatting node %s...\n" msgstr "Form�tov�n� uzlu %s...\n" #: makeinfo/node.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" msgstr "Uzel `%s' vy�aduje p��kaz na vytv��en� sekc� (t�eba %c%s)" #: makeinfo/node.c:879 #, c-format msgid "No node name specified for `%c%s' command" msgstr "P��kazu `%c%s' nebyl zad�n n�zev uzlu" #: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 #, c-format msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" msgstr "" #: makeinfo/node.c:923 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" msgstr "" #: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" msgstr "" #: makeinfo/node.c:955 #, c-format msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" msgstr "" #: makeinfo/node.c:991 msgid "Next:" msgstr "Dal��:" #: makeinfo/node.c:1007 msgid "Previous:" msgstr "P�edchoz�:" #: makeinfo/node.c:1021 msgid "Up:" msgstr "Nahoru:" #: makeinfo/node.c:1148 #, c-format msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" msgstr "" #: makeinfo/node.c:1153 msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" msgstr "" #: makeinfo/node.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" msgstr "%s se odkazuje na neexistuj�c� uzel `%s'" #: makeinfo/node.c:1363 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: makeinfo/node.c:1365 msgid "Cross" msgstr "Odkaz" #: makeinfo/node.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" msgstr "N�sleduj�c� uzel uzlu `%s' neukazuje na tento" #: makeinfo/node.c:1450 #, c-format msgid "This node (%s) has the bad Prev" msgstr "Tento uzel (%s) m� chybn� odkaz na p�edchoz� uzel" #: makeinfo/node.c:1462 msgid "Prev" msgstr "P�edchoz�" #: makeinfo/node.c:1505 #, c-format msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" msgstr "P�edchoz� uzel uzlu `%s' neukazuje na tento" #: makeinfo/node.c:1509 #, c-format msgid "This node (%s) has the bad Next" msgstr "Tento uzel (%s) m� chybn� odkaz na n�sleduj�c� uzel" #: makeinfo/node.c:1521 #, c-format msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" msgstr "" #: makeinfo/node.c:1524 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: makeinfo/node.c:1590 #, c-format msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgstr "" "Uzel `%s' postr�d� polo�ku menu pro `%s' navzdory tomu, �e je jeho vy���m " "uzlem" #: makeinfo/node.c:1619 #, c-format msgid "node `%s' has been referenced %d times" msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazov�no %d kr�t" #: makeinfo/node.c:1633 #, c-format msgid "unreferenced node `%s'" msgstr "uzel `%s' - nesm��uje na n�j ��dn� odkaz" #: makeinfo/node.c:1723 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "" #: makeinfo/node.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove file `%s': %s" msgstr "V�stupn� soubor `%s' nelze vytvo�it." #: makeinfo/sectioning.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Appendix %c" msgstr "Dodatek %c " #: makeinfo/sectioning.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" msgstr "Intern� chyba (hled�n� sekc�) \"%s\"!" #: makeinfo/sectioning.c:562 #, c-format msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" msgstr "Intern� chyba (hled�n� sekc�) \"%s\"!" #: makeinfo/sectioning.c:623 #, c-format msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" msgstr "%c%s je zastaral�; pou�ijte %c%s" #: makeinfo/sectioning.c:639 #, c-format msgid "Node with %ctop as a section already exists" msgstr "Uzel s %ctop jako sekc� ji� existuje" #: makeinfo/sectioning.c:647 #, c-format msgid "Here is the %ctop node" msgstr "Ji� zde je nejvy��� (%ctop) uzel" #: makeinfo/sectioning.c:663 #, c-format msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" msgstr "%ctop je pou�it p�ed %cnode, p�esm�rov�no na %s" #: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 msgid "Short Contents" msgstr "Kr�tk� obsah" #: makeinfo/xml.c:1605 #, c-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgstr "soubor `%s' v p��kazu @image je ne�iteln�: %s" #: makeinfo/xml.c:2097 msgid "" "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" msgstr "" #: util/install-info.c:154 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: varov�n�: " #: util/install-info.c:203 #, c-format msgid " for %s" msgstr " pro %s" #: util/install-info.c:426 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazem `%s --help'.\n" #: util/install-info.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" "\n" "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" "DIR-FILE.\n" "\n" "Options:\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" " plus zero or more extra lines starting with " "whitespace.\n" " If you specify more than one entry, they are all " "added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" " from information in the Info file itself.\n" " --help display this help and exit.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" " An Info directory entry is actually a menu item.\n" " --quiet suppress warnings.\n" " --remove same as --delete.\n" " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" " If you specify more than one section, all the entries\n" " are added in each of the sections.\n" " If you don't specify any sections, they are determined\n" " from information in the Info file itself.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... [INFO-SOUBOR [DIR-SOUBOR]]\n" "\n" "Instaluje nebo ma�e polo�ky ze souboru INFO-SOUBOR v Info adres��i DIR-" "SOUBOR.\n" "\n" "P�ep�na�e:\n" "--delete sma�e existuj�c� polo�ky INFO-SOUBORu z DIR-SOUBORU;\n" " nevkl�d� ��dn� nov�.\n" "--dir-file=JM�NO zad�n� jm�na adres��ov�ho souboru Infa. Rovnocenn�\n" " s pou�it�m argumentu DIR-SOUBOR.\n" "--entry=TEXT vlo�� text jako polo�ku Info adres��e. TEXT mus� m�t " "form�t\n" " jako ��dek polo�ky Info menu, plus nula nebo v�ce extra\n" " ��dk� za��naj�c�ch mezerou. Jestli�e zad�te v�ce ne� " "jednu\n" " polo�ku, budou p�id�ny v�echny. Jestli�e nezad�te ��dnou\n" " polo�ku, budou z�sk�ny z informac� v Info souboru.\n" "--help vyp��e tuto n�pov�du a skon��\n" "--info-file=SOUBOR zad�n� Info souboru pro instalaci do Info adres��e.\n" " Rovnocenn� s argumentem INFO-SOUBOR.\n" "--info-dir=ADRES�� stejn� jako --dir-file=ADRES��/dir.\n" "--item=TEXT stejn� jako --entry=TEXT.\n" " Polo�ka Info adres��e je aktu�ln� polo�ka menu.\n" "--quiet potla�� varov�n�.\n" "--remove stejn� jako --delete.\n" "--section=SEKCE vlo�� polo�ky adres��e do sekce SEKCE Info adres��e.\n" " Jestli�e je zad�no v�ce sekc�, jsou v�echny polo�ky\n" " p�id�ny do v�ech zadan�ch sekc�. Jestli�e nejsou zad�ny\n" " ��dn� sekce, pak jsou sekce z�sk�ny z Info souboru.\n" "--version vyp��e ozna�en� verze a skon��.\n" "\n" " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " "anglicky),\n" "obecn� ot�zky sm��ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P�ipom�nky\n" "k p�ekladu zas�lejte na <cs@li.org> (�esky).\n" #: util/install-info.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" " \"h\" gives a primer for first-timers,\n" " \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" "\n" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" " Toto je soubor .../info/dir, kter� obsahuje nejvy��� uzly hierarchie\n" "Info dokument� a je naz�v�n (dir)Top. Kdy� poprv� spust�te Info dostanete\n" "se do tohoto uzlu.\n" "\n" "%s Toto je vrchol INFO stromu\n" "\n" " Tento (Adres��ov� uzel) obsahuje menu hlavn�ch t�mat.\n" " Stiskem \"q\" Info ukon��te, stiskem \"?\" z�sk�te seznam v�ech Info " "p��kaz�,\n" " stiskem \"d\" se vr�t�te sem, stiskem \"h\" z�sk�te n�pov�du pro " "za��te�n�ky,\n" " naps�n�m \"mEmacs\" si zobraz�te manu�l k Emacsu, atd.\n" "\n" " Pokud chcete v Emacsu zobrazit obsah polo�ky menu nebo n�sledovat " "k���ov�\n" " odkaz, m��ete to prov�st kliknut�m prost�edn�m tla��tkem my�i.\n" "\n" "* Menu:\n" #: util/install-info.c:513 #, c-format msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" msgstr "%s: %s nelze ��st a %s nelze vytvo�it\n" #: util/install-info.c:600 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "%s: pr�zdn� soubor" #: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpov�daj�c�ho END-INFO-DIR-ENTRY" #: util/install-info.c:948 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez p�edchoz�ho START-INFO-DIR-ENTRY" #: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "" #: util/install-info.c:1236 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n" #: util/install-info.c:1284 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "nadbyte�n� argument `%s' v p��kazov�m ��dku" #: util/install-info.c:1288 msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr "" "Vstupn� soubor nezad�n; pou�it�m p�ep�na�e --help z�sk�te bli��� informace." #: util/install-info.c:1291 msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr "" "Adres�� nebyl zad�n; pou�it�m p�ep�na�e `--help' z�sk�te bli��� informace" #: util/install-info.c:1313 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "v Info adres��i `%s' nen� ��dn� polo�ka" #: util/install-info.c:1426 #, c-format msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" msgstr "polo�ka menu `%s' ji� pro soubor `%s' existuje" #: util/install-info.c:1449 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "pro `%s' nebyly nalezeny ��dn� polo�ky" #: util/texindex.c:252 msgid "display this help and exit" msgstr "vyp��e tuto n�pov�du a skon��" #: util/texindex.c:254 msgid "keep temporary files around after processing" msgstr "zanech� do�asn� soubory po ukon�en�" #: util/texindex.c:256 msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" msgstr "nezanech� do�asn� soubory po ukon�en�" #: util/texindex.c:258 msgid "send output to FILE" msgstr "zap��e v�stup do SOUBORu" #: util/texindex.c:260 msgid "display version information and exit" msgstr "vyp��e ozna�en� verze a skon��" #: util/texindex.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... SOUBOR...\n" #: util/texindex.c:271 #, c-format msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" msgstr "Generuje se�azen� rejst��k pro ka�d� TeXovsk� v�stupn� SOUBOR.\n" #: util/texindex.c:274 #, c-format msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" msgstr "SOUBOR... je obvykle `foo.%c%c' pro dokument `foo.texi'.\n" #: util/texindex.c:276 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "P�ep�na�e:\n" #: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 #: util/texindex.c:1011 #, c-format msgid "%s: not a texinfo index file" msgstr "%s: nen� texinfovsk� rejst��k" #: util/texindex.c:968 #, c-format msgid "failure reopening %s" msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otev��t" #: util/texindex.c:1218 #, c-format msgid "No page number in %s" msgstr "Na %s nen� ��slo str�nky" #: util/texindex.c:1291 #, c-format msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" msgstr "polo�ka %s n�sleduje za polo�kou se sekund�rn�m jm�nem" #~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" #~ msgstr "%s: Info adres�� zadejte pouze jednou.\n" #~ msgid "\"\" is invalid" #~ msgstr "Sekvence kl�ves \"\" je neplatn�" #, fuzzy #~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" #~ msgstr "%s nen� platn� k�d jazyka (podle ISO 639)" #~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" #~ msgstr "Pro expanzi makra nelze zadat v�ce ne� jeden v�stup" #~ msgid "see " #~ msgstr "viz" #~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" #~ msgstr "`.' nebo `,' mus� n�sledovat za k���ov�m odkazem, ale ne za %c" #~ msgid "Node:" #~ msgstr "Uzel:" #~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" #~ msgstr "%s: Obsah b�l b�t zde, ale nebyl nalezen" #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "virtu�ln� pam� vy�erp�na" #, fuzzy #~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" #~ msgstr "��dn� .png nebo .jpg soubor pro `%s'" #~ msgid "%s; for file `%s'.\n" #~ msgstr "%s; pro soubor `%s'.\n" #~ msgid "`%s' has no Up field" #~ msgstr "`%s' nem� zad�n vy��� uzel" #, fuzzy #~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" #~ msgstr " %-10s Posun o jeden ��dek dop�edu.\n" #, fuzzy #~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" #~ msgstr " %-10s Posun o jeden ��dek dozadu.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " #~ "anglicky),\n" #~ "obecn� ot�zky sm��ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P�ipom�nky k p�ekladu\n" #~ "zas�lejte na <cs@li.org> (�esky).\n" #~ msgid "******************************\n" #~ msgstr "******************************\n" #~ msgid "---------------------\n" #~ msgstr "---------------------\n" #~ msgid "----------------------\n" #~ msgstr "----------------------\n" #~ msgid "---------------\n" #~ msgstr "---------------\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" #~ "\n" #~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" #~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" #~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" #~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" #~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" #~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" #~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" #~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" #~ "d).\n" #~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" #~ " `separate' to place footnotes in their own " #~ "node,\n" #~ " `end' to place the footnotes at the end of " #~ "the\n" #~ " node in which they are defined (the " #~ "default).\n" #~ " --force preserve output even if errors.\n" #~ " --help display this help and exit.\n" #~ " --html output HTML rather than Info format.\n" #~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" #~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" #~ " generating HTML.\n" #~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " #~ "HTML.\n" #~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" #~ " implies --no-split.\n" #~ msgstr "" #~ "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... TEXINFO-SOUBOR...\n" #~ "\n" #~ " P�ekl�d� Texinfov� zdrojov� soubor to mnoha r�zn�ch form�t�:\n" #~ "Info soubory vhodn� pro on-line �ten� Emacsem nebo samostatn�m GNU Info\n" #~ "prohl��e�em (implicitn�); �ist� text (p�ep�na�em --no-headers); nebo " #~ "HTML\n" #~ "(p�ep�na�em --html).\n" #~ "\n" #~ "P�ep�na�e:\n" #~ "--commands-in-node-names dovoluje @ p��kazy v n�zvech uzl�\n" #~ "-D PROM�NN� definuje prom�nnou, jako p��kaz @set\n" #~ "-E, --macro-expand SOUBOR v�stup zdrojov�ch text� s expandovan�mi makry\n" #~ " do SOUBORu\n" #~ "--error-limit=��SLO ukon�i se po ��SLO chyb�ch (implicitn� %d)\n" #~ "--fill-column=��SLO zalamov�n� na ��SLO znak� (implicitn� %d)\n" #~ "--footnote-style=STYL um�st�n� pozn�mek pod �arou podle STYLu:\n" #~ " `separate' um�st�n� pozn�mek pod �arou do\n" #~ " samostatn�ho uzlu;\n" #~ " `end' um�st�n� pozn�mek pod �arou na konec " #~ "uzlu,\n" #~ " ve kter�m jsou definov�ny (implicitn�);\n" #~ "--force zanech� v�stup dokonce i p�i chyb�ch\n" #~ "--help vyp��e tuto n�pov�du a skon��\n" #~ "--html v�stup v HTML form�tu\n" #~ "-I ADRES�� p�id� ADRES�� na konec seznamu adres���, ve " #~ "kter�ch\n" #~ " jsou hled�ny soubory pro @include\n" #~ "--ifhtml zp�sob� zpracov�n� @ifhtml a @html, i kdy� nen�\n" #~ " v�stupem form�t HTML\n" #~ "--ifinfo zp�sob� zpracov�n� @ifinfo, i kdy� je v�stupem " #~ "HTML\n" #~ "--iftex zp�sob� zpracov�n� @iftex a @tex textu\n" #~ " zahrnuje --no-split.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " #~ "lines;\n" #~ " write to standard output without --output.\n" #~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" #~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" #~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" #~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" #~ " generate only one output file.\n" #~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" #~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" #~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " #~ "output.\n" #~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" #~ " ignoring any @setfilename.\n" #~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" #~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" #~ "d).\n" #~ " if VAL is `none', do not indent;\n" #~ " if VAL is `asis', preserve existing " #~ "indentation.\n" #~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" #~ "d).\n" #~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" #~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" #~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" #~ " --version display version information and exit.\n" #~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " #~ "format.\n" #~ msgstr "" #~ "--no-headers potla�� odd�lova�e uzl� a jejich hlavi�ky a " #~ "zap��e \n" #~ " v�stup na standardn� v�stup (nen�-li zad�no --" #~ "output)\n" #~ "--no-ifhtml zp�sob� nezpracov�n� @ifhtml a @html textu\n" #~ "--no-ifinfo zp�sob� nezpracov�n� @ifinfo textu\n" #~ "--no-iftex zp�sob� nezpracov�n� @iftex a @tex textu\n" #~ "--no-split potla�� rozd�lov�n� velk�ch v�stupn�ch info " #~ "soubor�\n" #~ " nebo generov�n� jednoho HTML souboru na uzel\n" #~ "--no-validate potla�� kontrolu k���ov�ch odkaz�\n" #~ "--no-warn potla�� v�pis varov�n� (ne v�ak chyb)\n" #~ "-o, --output=SOUB v�stup do SOUBoru, ignoruje p��kaz @setfilename\n" #~ "-P ADRES�� p�id� ADRES�� na za��tek seznamu adres���, ve " #~ "kter�ch\n" #~ " jsou hled�ny soubory pro @include\n" #~ "--paragraph-indent=HODN odsad� odstavce HODN mezerami (implicitn� %d).\n" #~ " jestli�e je HODN `none' neodsazuje;\n" #~ " jestli�e je HODN `asis' zanech� existuj�c� " #~ "odsazen�.\n" #~ "--reference-limit=��SLO ozn�m�, bude-li k���ov�ch odkaz� v�ce ne� ��SLO\n" #~ " (implicitn� %d).\n" #~ "-U PROM�NN� oddefinuje prom�nnou, jako p��kazem @clear\n" #~ "-v, --verbose vypisuje bli��� informace o zpracov�v�n�\n" #~ "--version vyp��e ozna�en� verze a skon��\n"