#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-17 11:34+0200\n"
"Last-Translator: L�szl� N�meth <nemeth@qwertynet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../anaconda:319
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""

#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35
#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190
#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51
#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860
#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66
#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48
#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490
#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096
#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253
#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366
#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576
#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662
#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723
#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831
#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../anaconda:381
msgid "Probing for video card:   "
msgstr ""

#: ../anaconda:389
#, fuzzy
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../anaconda:391
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr ""

#: ../anaconda:398
msgid "Probing for mouse type:   "
msgstr ""

#: ../anaconda:402
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr ""

#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs.  Starting text mode."
msgstr ""

#: ../anaconda:427
msgid ""
"No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "
"Starting text mode."
msgstr ""

#: ../anaconda:432
msgid "Using mouse type: "
msgstr ""

#: ../autopart.py:713
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../autopart.py:716
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../autopart.py:719
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../autopart.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../autopart.py:769
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture.  "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""

#: ../autopart.py:901
#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../autopart.py:902
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../autopart.py:935
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
msgstr ""

#: ../autopart.py:936
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../autopart.py:945
#, fuzzy
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../autopart.py:946
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291
#: ../textw/partition_text.py:164
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
msgstr "K�zi particion�l�s"

#: ../autopart.py:960
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200
#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258
#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296
#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436
#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174
#: ../loader/loader.c:3478
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Keres�s"

#: ../autopart.py:1002
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
"\n"
"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
msgstr ""

#: ../autopart.py:1018
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""

#: ../autopart.py:1023
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa"

#: ../autopart.py:1024
#, fuzzy
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa"

#: ../autopart.py:1025
#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Megl�v� szabad ter�let haszn�lata"

#: ../autopart.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
"meghajt�hoz hozz�rendelte volna.\n"
" Biztos, hogy ezt akarja?"

#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../bootloader.py:287
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""

#: ../bootloader.py:866
#, fuzzy
msgid "Bootloader"
msgstr "Boot c�mke"

#: ../bootloader.py:866
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "%s telep�t�se.\n"

#: ../comps.py:563
msgid "Everything"
msgstr "Minden"

#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546
msgid "no suggestion"
msgstr "nincs aj�nl�s"

#: ../exception.py:163 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Kiv�tel t�rt�nt"

#: ../exception.py:230
msgid "Dump Written"
msgstr ""

#: ../exception.py:231
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""

#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946
#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079
#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145
#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311
#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169
#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473
#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895
#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367
#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623
#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753
#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a boot lemez l�trehoz�sa sor�n. K�rem ellen�rizze, hogy az els� "
"floppy meghajt�ban form�zott lemez van-e."

#: ../floppy.py:78
msgid "Creating"
msgstr "L�trehoz�s"

#: ../floppy.py:78
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa..."

#: ../fsset.py:161
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#: ../fsset.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#: ../fsset.py:523
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""

#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Boot-part�ci� els� szektora"

#: ../fsset.py:947
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:966
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1011
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1033
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1080
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Hib�s mount-pont"

#: ../fsset.py:1101
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1110
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1123
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1719
msgid "Formatting"
msgstr "Form�z�s"

#: ../fsset.py:1720
#, python-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s filerendszer form�z�sa..."

#: ../gui.py:107 ../text.py:300
msgid "Fix"
msgstr ""

#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508
#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730
#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232
#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509
#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732
#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254
#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233
#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "�jra"

#: ../gui.py:112 ../text.py:305
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272
#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51
#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816
#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"

#: ../gui.py:195 ../text.py:278
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occured.  This is most likely a bug.  Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Kiv�teles helyzet l�pett fel. Val�sz�n�leg ez egy programhiba. K�rem m�solja "
"le a k�v�tel teljes sz�veg�t, �s jelentse a hib�t a http://bugzilla.redhat."
"com/bugzilla c�men."

#: ../gui.py:316 ../text.py:268
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma t�rl�sre ker�l, ehhez "
"tartsa mag�t."

#: ../gui.py:396 ../gui.py:776
msgid "Online Help"
msgstr "Online s�g�"

#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Nyelv kiv�laszt�s"

#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Bez�r"

#: ../gui.py:460 ../gui.py:636
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: ../gui.py:492
msgid "Unable to load file!"
msgstr ""

#: ../gui.py:526
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr ""

#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096
#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: ../gui.py:634
msgid "Next"
msgstr "K�vetkez�"

#: ../gui.py:638
msgid "Show Help"
msgstr "S�g� megjelen�t�se"

#: ../gui.py:640
msgid "Hide Help"
msgstr "S�g� elrejt�se"

#: ../gui.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Telep�t�s ut�ni szakasz"

#: ../gui.py:697
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux Telep�t�: %s"

#: ../gui.py:735
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../gui.py:824
msgid "Install Window"
msgstr "Telep� ablak"

#: ../harddrive.py:173
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr ""

#: ../image.py:60
msgid "Copying File"
msgstr "File m�sol�sa"

#: ../image.py:61
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Telepit� image m�sol�sa a merevlemezre..."

#: ../image.py:64
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt a telep�t� image merevlemezre �r�sakor. Val�sz�n�leg kev�s a "
"szabad lemezter�lete."

#: ../image.py:120
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cser�ljen CDROM-ot"

#: ../image.py:121
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Helyezze be a %d. lemezt a folytat�shoz."

#: ../image.py:140
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rossz CDROM"

#: ../image.py:141
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Ez nem a megfelel� Red Hat CDROM"

#: ../image.py:146
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "A CDROM-ot nem lehet mountolni."

#: ../installclass.py:28
msgid "Install"
msgstr "Telep�t�s"

#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152
msgid "Unable to probe"
msgstr ""

#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Eg�r nem detekt�lhat�"

#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"Az eg�r nem lett automatikusan detekt�lva. A grafikus telp�t�s folytat�s�hoz "
"l�pjen a k�vetkez� k�perny�re, �s adja meg az eg�rrel kapcsolatos "
"inform�ci�kat. V�laszthatja a sz�veges �zemm�d� telep�t�st is, amelyhez "
"nincs sz�ks�g eg�rre."

#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Sz�veges m�d haszn�lata"

#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""

#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?"

#: ../packages.py:100
msgid "Reading"
msgstr "Olvas�s"

#: ../packages.py:100
msgid "Reading package information..."
msgstr "Csomag inform�ci� olvas�sa..."

#: ../packages.py:157
msgid "Dependency Check"
msgstr "F�gg�s�g ellen�rz�s"

#: ../packages.py:158
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A telep�t�sre kiv�lasztott csomagok k�z�tti f�gg�s�gek ellen�rz�se..."

#: ../packages.py:223 ../packages.py:538
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgoz�s"

#: ../packages.py:224
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Felk�sz�l�s telep�t�sre..."

#: ../packages.py:264
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""

#: ../packages.py:286
#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Csomagok telep�t�se"

#: ../packages.py:287
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s.  This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems.  This is a fatal error and your "
"install will be aborted.  Please verify your media and try your install "
"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""

#: ../packages.py:539
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr ""

#: ../packages.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "%s friss�t�se.\n"

#: ../packages.py:578
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Csomagok telep�t�se"

#: ../packages.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s friss�t�se.\n"

#: ../packages.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s telep�t�se.\n"

#: ../packages.py:603
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were automatically\n"
"selected to be installed:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:609
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Telep�t�s indul"

#: ../packages.py:610
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""

#: ../packages.py:655
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A "
"k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n"

#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount pont"

#: ../packages.py:660
msgid "Space Needed"
msgstr "Sz�ks�ges hely"

#: ../packages.py:675
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nincsen elegend� lemezter�lete a kiv�lasztott csomagok telep�t�s�hez. A "
"k�vetkez� filerendszereken van sz�ks�g t�bb helyre:\n"

#: ../packages.py:680
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Sz�ks�ges hely"

#: ../packages.py:686
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../packages.py:707
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:724
msgid "Post Install"
msgstr "Telep�t�s ut�ni szakasz"

#: ../packages.py:725
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Telep�t�s ut�ni konfigur�l�s..."

#: ../partitioning.py:171
msgid "Foreign"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"The mount point is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
"\n"
"A mount-pontok neve csak nyomtathat� karakterekb�l �llhat."

#: ../partitioning.py:363
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
"A k�rt mount-pont  m�r haszn�latban van. V�lasszon egy �rv�nyes mount-pontot."

#: ../partitioning.py:439
#, fuzzy
msgid ""
"This mount point is invalid.  This directory must be on the / filesystem."
msgstr "A(z) %s k�nyvt�rnak a root file-rendszeren kell lenni."

#: ../partitioning.py:444
#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "A(z) %s k�nyvt�rnak a root file-rendszeren kell lenni."

#: ../partitioning.py:457
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:464
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:469
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:476
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:509
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Boot part�ci�t (/boot) csak RAID-1 meghajt�n lehet l�trehozni."

#: ../partitioning.py:531
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:537
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:578
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:581
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:586
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:594
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:621
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:625
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:634
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:707
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
"architecture.  To use this disk for installation of %s, it must be re-"
"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"A %s eszk�z part�ci�s t�bl�ja hib�s. �j part�ci�k l�trehoz�sa el�tt "
"inicializ�lnia kell, ami a meghajt�n l�v� �SSZES ADAT elveszt�s�t jelenti."

#: ../partitioning.py:1336
#, fuzzy, python-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountol�s�nal %s-en: %s"

#: ../partitioning.py:1456
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"A %s eszk�z part�ci�s t�bl�ja hib�s. �j part�ci�k l�trehoz�sa el�tt "
"inicializ�lnia kell, ami a meghajt�n l�v� �SSZES ADAT elveszt�s�t jelenti."

#: ../partitioning.py:1544
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nem tal�ltam meghajt�kat"

#: ../partitioning.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Hiba t�rt�nt - nincsenek �rv�nyes eszk�z�k, amiken l�tre lehetne hozni �j "
"file-rendszereket. Ellen�rizze a hardvert a probl�ma ok�nak kider�t�s�hez."

#: ../partitioning.py:1633
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "Ki kell v�lasztania egy RAID eszk�zt."

#: ../partitioning.py:1636
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "Biztosan t�r�lni akarja ezt a part�ci�t?"

#: ../partitioning.py:1640
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Biztosan t�r�lni akarja ezt a part�ci�t?"

#: ../partitioning.py:1642
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "�jra   : "

#: ../partitioning.py:1646
#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
msgstr "�jra   : "

#: ../partitioning.py:1647
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Biztosan t�r�lni akarja ezt a part�ci�t?"

#: ../partitioning.py:1671
#, fuzzy
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#: ../partitioning.py:1674
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697
#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715
#, fuzzy
msgid "Unable To Remove"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../partitioning.py:1684
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Boot-part�ci� els� szektora"

#: ../partitioning.py:1690
msgid "You cannot remove free space."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1698
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#: ../partitioning.py:1709
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1716
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1748
#, fuzzy
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../partitioning.py:1770
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#: ../partitioning.py:1778
#, fuzzy
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../partitioning.py:1779
#, fuzzy
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#: ../partitioning.py:1791
#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Telep�t�s elkezd�se"

#: ../partitioning.py:1792
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1815
msgid "Low Memory"
msgstr "Kev�s a mem�ria"

#: ../partitioning.py:1816
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Mivel niccs el�g mem�ria a g�pben, m�r most be kell kapcsolni a swap "
"ter�letet. Ehhez az �j part�ci�s t�bl�t a lemezre kell �rni. Rendben van?"

#: ../partitioning.py:1837
#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Form�z�s"

#: ../partitioning.py:1838
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875
#, fuzzy
msgid "Format?"
msgstr "Form�z�s"

#: ../partitioning.py:1858
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition.  This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
"meghajt�hoz hozz�rendelte volna.\n"
" Biztos, hogy ezt akarja?"

#: ../partitioning.py:1866
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory.  Unless you have particular needs to "
"preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
"partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
"your new installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1882
#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "K�zi particion�l�s"

#: ../partitioning.py:1883
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1896
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../partitioning.py:1897
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1918
#, fuzzy
msgid "Format Warning"
msgstr "Form�z�s"

#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""

#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "_Alaphelyzet"

#: ../rescue.py:97
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then "
"make any changes required to your system.  If you want to proceed with this "
"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-"
"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Continue"
msgstr "Folytat�s"

#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Olvas�s"

#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68
#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293
#: ../loader/loader.c:1295
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"

#: ../rescue.py:139
#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
msgstr "Friss�tend� rendszer"

#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Melyik part�ci� a megl�v� rendszer root-part�ci�ja?"

#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29
#: ../iw/congrats_gui.py:87
msgid "Exit"
msgstr "Kil�p�s"

#: ../rescue.py:161
msgid ""
"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:169
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot /mnt/sysimage\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:186
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:192
#, fuzzy
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rescue m�dszer"

#: ../rescue.py:193
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""

#: ../rescue.py:203
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr ""

#: ../text.py:195
msgid "Help not available"
msgstr "Nincs s�g�"

#: ../text.py:196
#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nincsen s�g� ehhez a telept�shez."

#: ../text.py:267
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Crash Dump ment�se"

#: ../text.py:286 ../text.py:289
msgid "Save"
msgstr "Ment�s"

#: ../text.py:286 ../text.py:287
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../text.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:324
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> S�g� |<Tab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny�"

#: ../text.py:326
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../text.py:420
msgid "Cancelled"
msgstr "Le�ll�tva"

#: ../text.py:421
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Innen nem tudok visszal�pni. Sajna �jra kell pr�b�lkoznia."

#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
msgstr "Keres�s"

#: ../upgrade.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."

#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84
#, fuzzy
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"A Linux rendszer egy vagy t�bb part�ci�ja nem lett tiszt�n unmountolva. "
"K�rem ind�tsa el a Linux rendszer�t, ellen�riztesse a filerendszereket, majd "
"tiszt�n �ll�tsa le a rendszert, a friss�t�s megkezd�s�hez."

#: ../upgrade.py:85
#, fuzzy
msgid ""
"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly.  "
"Would you like to mount them anyway?"
msgstr ""
"A Linux rendszer egy vagy t�bb part�ci�ja nem lett tiszt�n unmountolva. "
"K�rem ind�tsa el a Linux rendszer�t, ellen�riztesse a filerendszereket, majd "
"tiszt�n �ll�tsa le a rendszert, a friss�t�s megkezd�s�hez."

#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231
#, fuzzy
msgid "Mount failed"
msgstr "A teszt nem siker�lt"

#: ../upgrade.py:226
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"A Linux rendszer egy vagy t�bb /etc/fstab-ban felsorolt part�ci�ja nem "
"mountolhat�. Jav�tsa ki ezt a hib�t, �s pr�b�lkozzon �jra a friss�t�ssel."

#: ../upgrade.py:232
#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
"are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and try to "
"upgrade again."
msgstr ""
"A Linux rendszer egy vagy t�bb /etc/fstab-ban felsorolt part�ci�ja nem "
"mountolhat�. Jav�tsa ki ezt a hib�t, �s pr�b�lkozzon �jra a friss�t�ssel."

#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:259
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:281
msgid "Finding"
msgstr "Keres�s"

#: ../upgrade.py:282
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Friss�tend� csomagok keres�se..."

#: ../upgrade.py:312
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Hiba az RPM adatb�zis �jra�p�t�s�n�l. Nincs szabad lemezter�let?"

#: ../upgrade.py:324
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Hiba t�rt�nt a friss�tend� csomagok keres�s�n�l."

#: ../upgrade.py:379
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
"or may cause other system instability.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:398
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file.  It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""

#: ../videocard.py:483
#, fuzzy
msgid "Unknown Card"
msgstr "Ismeretlen"

#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488
msgid "Video Card"
msgstr "Videok�rtya"

#: ../xf86config.py:883
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"

#: ../xf86config.py:886
msgid "X server"
msgstr "X szerver"

#: ../xf86config.py:889
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
msgstr ""

#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr ""

#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
msgstr ""

#: ../xserver.py:170
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr ""

#: ../xserver.py:197
msgid " X server started successfully."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
msgstr "Account be�ll�t�s"

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
msgstr "Root jelsz� elfogadva."

#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
msgstr "Root jelsz� t�l r�vid."

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
msgstr "Felhaszn�l�i jelsz� elfogadva."

#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "A root accountot itt nem adhatja meg."

#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
msgstr "Adja meg a felhaszn�l�i jelsz�t."

#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
msgstr "Felhaszn�l�i jelsz� t�l r�vid."

#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Felhaszn�l�i jelsz�k nem egyeznek."

#: ../iw/account_gui.py:148
#, fuzzy
msgid "Add a New User"
msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�s"

#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92
msgid "Edit User"
msgstr "Felhaszn�l� m�dos�t�s"

#: ../iw/account_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Felhaszn�l� n�v"

#: ../iw/account_gui.py:185
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Teljes n�v"

#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz�:"

#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
#: ../textw/bootloader_text.py:397
#, fuzzy
msgid "Confirm:"
msgstr "�jra   : "

#: ../iw/account_gui.py:192
#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
msgstr "Adja meg a felhaszn�l�i jelsz�t."

#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Root Password: "
msgstr "Root jelsz�  : "

#: ../iw/account_gui.py:292
msgid "Confirm: "
msgstr "�jra   : "

#: ../iw/account_gui.py:326
msgid "Account Name"
msgstr "Account n�v"

#: ../iw/account_gui.py:326 ../textw/userauth_text.py:103
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes n�v"

#: ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Add"
msgstr "Hozz�ad"

#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt�s"

#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"

#: ../iw/account_gui.py:358
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
"enter additional user accounts."
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Azonos�t�si be�ll�t�sok"

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Shadow jelsz�k enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Broadcast haszn�lata a NIS szerver keres�s�hez"

#: ../iw/auth_gui.py:114
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS domain: "

#: ../iw/auth_gui.py:116
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS szerver: "

#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362
msgid "Enable LDAP"
msgstr "LDAP enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP szerver:"

#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP Base DN:"

#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberos enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"

#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402
msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin szerver:"

#: ../iw/auth_gui.py:208
#, fuzzy
msgid "Enable SMB Authentication"
msgstr "Azonos�t�s"

#: ../iw/auth_gui.py:211
#, fuzzy
msgid "SMB Server:"
msgstr "NIS szerver:"

#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:242
#, fuzzy
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos enged�lyez�se"

#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
msgstr ""

#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
#, fuzzy
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75
#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n"
"\n"
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""

#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:84
msgid ""
"\n"
"\n"
"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�s�nak kihagy�sa"

#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.  We highly recommend you create "
"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Part�ci�"

#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436
#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Type"
msgstr "T�pus"

#: ../iw/bootloader_gui.py:308
#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "LILO boot record telep�t�se:"

#: ../iw/bootloader_gui.py:329
#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel param�terek"

#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:349
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use.  GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\"  "
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396
#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493
#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513
msgid "Default"
msgstr "Alap�rtelmez�s"

#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159
#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Eszk�z"

#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Part�ci�-t�pus"

#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Boot c�mke"

#: ../iw/bootloader_gui.py:361
msgid "Use GRUB as the boot loader"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:362
msgid "Use LILO as the boot loader"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:363
#, fuzzy
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Rendszer telep�t�se"

#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294
#, fuzzy
msgid "Default boot image"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "Root jelsz� elfogadva."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
#, fuzzy
msgid "Password is too short."
msgstr "Root jelsz� t�l r�vid."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password?"
msgstr "Shadow jelsz�k haszn�lata"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
#, fuzzy
msgid "Please enter password"
msgstr "Adja meg a felhaszn�l�i jelsz�t."

#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
msgstr "A telep�t�s megkezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux telep�t�s elkezd�s�hez."

#: ../iw/confirm_gui.py:61
#, fuzzy
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
"A telep�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /root/install.log file-"
"ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a file-"
"ra."

#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr "A friss�t�s megkezd�se"

#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Kattintson a K�vetkez�-re a Red Hat Linux friss�t�s elkezd�s�hez."

#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"A friss�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /root/upgrade.log file-"
"ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a file-"
"ra."

#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratul�lunk"

#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../iw/congrats_gui.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the %s "
"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."

#: ../iw/congrats_gui.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the %s "
"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalakon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."

#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Feloldatlan f�gg�s�gek"

#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Teljes telep�t�si m�ret: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Csomag"

#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Ig�ny"

#: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Csomagok telep�t�se a f�gg�s�gek szerint"

#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ne telep�tsen f�gg�s�ggel rendelkez� csomagokat"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Csomag f�gg�s�gek figyelmen k�v�l hagy�sa"

#: ../iw/examine_gui.py:24
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Friss�t�s vizsg�lata"

#: ../iw/examine_gui.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Nincsenek Linux part�ci�k.\n"
" Ez a rendszer nem friss�thet�!"

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "V�lassza ki a root filerendszert tartalmaz� eszk�zt: "

#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."

#: ../iw/examine_gui.py:95
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat"

#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:94
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "V�lassza ki melyik meghajt�n futtassam az fdisk-et"

#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "LILO be�ll�t�s"

#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, fuzzy
msgid "Warning: "
msgstr "Keres�s"

#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, fuzzy
msgid " is an invalid port."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."

#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Use default firewall rules"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "Egy�ni friss�t�s"

#: ../iw/firewall_gui.py:260
#, fuzzy
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84
msgid "Allow incoming:"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
msgstr ""

#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"

#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "A telep�tend� rendszer t�pusa"

#: ../iw/keyboard_gui.py:26
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Billenty�zet be�ll�t�s"

#: ../iw/keyboard_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zet van a g�phez k�tve?"

#: ../iw/keyboard_gui.py:112
msgid "Model"
msgstr "T�pus"

#: ../iw/keyboard_gui.py:132
msgid "Layout"
msgstr "Elrendez�s"

#: ../iw/keyboard_gui.py:152
msgid "Dead Keys"
msgstr "Dead keys"

#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Dead keys enged�lyez�se"

#: ../iw/keyboard_gui.py:163
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Dead keys tilt�sa"

#: ../iw/keyboard_gui.py:176
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Itt pr�b�lhatja ki a be�ll�t�st:"

#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn�lni a telep�t�s alatt?"

#: ../iw/language_support_gui.py:23
#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

#: ../iw/language_support_gui.py:143
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system:   "
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
msgstr ""

#: ../iw/language_support_gui.py:157
#, fuzzy
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr "Milyen nyelvet szeretne haszn�lni a telep�t�s alatt?"

#: ../iw/language_support_gui.py:206
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"

#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "_Alaphelyzet"

#: ../iw/language_support_gui.py:226
msgid "Select as default"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Eg�r be�ll�t�s"

#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)"

#: ../iw/mouse_gui.py:153
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 gomb emul�l�sa"

#: ../iw/mouse_gui.py:159
msgid "Port"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:229
#, fuzzy
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "Milyen t�pus� eg�r van a sz�m�t�g�phez k�tve?"

#: ../iw/network_gui.py:21
msgid "Network Configuration"
msgstr "H�l�zati be�ll�t�sok"

#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Be�ll�t�s DHCP-vel"

#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
msgstr "Bootol�skor aktiv�lja"

#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "IP Address"
msgstr "IP c�m"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814
msgid "Netmask"
msgstr "Alh�l�zati maszk"

#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316
msgid "Network"
msgstr "H�l�zat"

#: ../iw/network_gui.py:197
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622
#: ../loader/net.c:816
msgid "Hostname"
msgstr "Host n�v"

#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Gateway"
msgstr "�tj�r�"

#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Primary DNS"
msgstr "Els�dleges DNS"

#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Secondary DNS"
msgstr "M�sodlagos DNS"

#: ../iw/network_gui.py:252
#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Harmadlagos DNS"

#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Egy�ni csomag-kiv�laszt�s"

#: ../iw/package_gui.py:275
msgid "Total install size: "
msgstr "Teljes telep�t�si m�ret: "

#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Flat View"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562
#, fuzzy
msgid "Size (MB)"
msgstr "M�ret (MB) :"

#: ../iw/package_gui.py:458
#, fuzzy
msgid "Total size: "
msgstr "Teljes m�ret"

#: ../iw/package_gui.py:461
msgid "Select all in group"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:465
msgid "Unselect all in group"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Csomag csoport kiv�laszt�s"

#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Csomagok egy�ni kiv�laszt�sa"

#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344
#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187
#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191
#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Lemez be�ll�t�s"

#: ../iw/partition_gui.py:553
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:563
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Part�ci�"

#: ../iw/partition_gui.py:569
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:571
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?"

#: ../iw/partition_gui.py:577
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../iw/partition_gui.py:599
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Form�z�s"

#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "K�sz"

#: ../iw/partition_gui.py:676
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Szabad (M)"

#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Nem RAID eszk�z"

#: ../iw/partition_gui.py:815
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:820
msgid "Fixed size"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:821
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:829
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Part�ci�"

#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366
#: ../textw/partition_text.py:206
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount pont:"

#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../iw/partition_gui.py:891
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../iw/partition_gui.py:900
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"

#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Haszn�lhat� meghajt�k:"

#: ../iw/partition_gui.py:923
#, fuzzy
msgid "Drive:"
msgstr "Meghajt�"

#: ../iw/partition_gui.py:932
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958
#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283
#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "M�ret (MB) :"

#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346
msgid "Start Cylinder:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359
msgid "End Cylinder:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1024
#, fuzzy
msgid "Format partition as:"
msgstr "Nincs root-part�ci�"

#: ../iw/partition_gui.py:1044
#, fuzzy
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Nincs root-part�ci�"

#: ../iw/partition_gui.py:1068
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447
#: ../textw/partition_text.py:587
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187
#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496
#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773
#: ../textw/partition_text.py:902
msgid "Error With Request"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169
#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
msgstr "Part�ci�-szerkeszt�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Swap"

#: ../iw/partition_gui.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Keres�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
msgstr "_RAID Eszk�z l�trehoz�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227
#, fuzzy
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383
#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID t�pus:"

#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401
#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID t�pus:"

#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "Number of spares:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843
#, fuzzy
msgid "Format partition?"
msgstr "Nincs root-part�ci�"

#: ../iw/partition_gui.py:1542
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "�j"

#: ../iw/partition_gui.py:1543
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Szerkeszt�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1544
msgid "_Delete"
msgstr "_T�r�l"

#: ../iw/partition_gui.py:1545
msgid "_Reset"
msgstr "_Alaphelyzet"

#: ../iw/partition_gui.py:1546
#, fuzzy
msgid "Make _RAID"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "�ll�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "End"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1562
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Form�z�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1626
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../iw/partition_gui.py:1666
#, fuzzy
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089
#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hov� akarja telep�teni a boot bet�lt�t?"

#: ../iw/partition_gui.py:1719
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""

#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Part�ci�"

#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
msgstr ""

#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "K�zi particion�l�s Disk Druid-dal"

#: ../iw/partmethod_gui.py:65
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "K�zi particion�l�s fdisk-kel [csak halad�knak]"

#: ../iw/progress_gui.py:28
msgid "Installing Packages"
msgstr "Csomagok telep�t�se"

#: ../iw/progress_gui.py:119
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr ""

#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Size"
msgstr "M�ret"

#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "Le�r�s"

#: ../iw/progress_gui.py:223
#, fuzzy
msgid "Package Progress: "
msgstr "Csomag csoportok"

#: ../iw/progress_gui.py:228
#, fuzzy
msgid "Total Progress:   "
msgstr "�sszes   :"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "�ll�s"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "Id�"

#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "�sszes"

#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "K�sz"

#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "H�tral�v�"

#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo be�ll�t�s"

#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO boot record telep�t�se:"

#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM alias l�trehoz�sa"

#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device linux-ra �ll�t�sa"

#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Kernel param�terek"

#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"

#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ne telep�tse a SILO-t"

#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Id�z�na v�laszt�s"

#: ../iw/timezone_gui.py:187
msgid "View:"
msgstr "N�zet:"

#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "A rendszer�ra UTC-re van �ll�tva"

#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "T�li/ny�ri id�sz�m�t�s alkalmaz�sa (csak USA)"

#: ../iw/timezone_gui.py:256
msgid "Location"
msgstr "Hely"

#: ../iw/timezone_gui.py:257
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC id�eltol�d�s"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Boot lemez l�trehoz�sa"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Boot c�mke"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Milyen t�pus� eszk�zt szeretne hozz�adni?"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Migrate Filesystems"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem.  It has several "
"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s.  It is "
"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Raid part�ci�"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
msgid "I want to create a swap file"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130
#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ter�let m�ret:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""

#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
msgid "Welcome"
msgstr "�dv�z�lj�k"

#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
msgstr ""

#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Szeretn� be�ll�tani a rendszert?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:32
#, fuzzy
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa"

#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183
msgid "Color Depth:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:211
msgid "Screen Resolution:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid "   Test Setting   "
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:328
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:330
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204
#: ../textw/xconfig_text.py:213
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206
#: ../textw/xconfig_text.py:215
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:376
msgid "Please choose your login type:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "K�vetkez�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222
#, fuzzy
msgid "Graphical"
msgstr "Grafikus bejelentkez� k�perny�"

#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891
msgid "Generic"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:603
#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007
msgid "Restore original values"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:658
#, fuzzy
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "V�zszintes szinkron"

#: ../iw/xconfig_gui.py:660
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "F�gg�leges szinkron"

#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "kHz"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:669
msgid "Hz"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:687
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Grafikai m�veletek"

#: ../iw/xconfig_gui.py:723
#, fuzzy
msgid "Unknown server"
msgstr "Ismeretlen host"

#: ../iw/xconfig_gui.py:724
msgid ""
"This video card has no suitable X server in the database.  You will need to "
"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620
#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Nem tal�lok videok�rty�t"

#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue.  If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:852
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A videomem�ria m�ret�t nem siker�lt automatikusan meghat�rozni. V�lasszon az "
"al�bbi list�b�l:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:860
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"A legt�bb esetben a videok�rtya legjobb be�ll�t�sait automatikusan meg lehet "
"hat�rozni."

#: ../iw/xconfig_gui.py:866
#, fuzzy
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
msgstr ""
"Ha a detekt�lt be�ll�t�sok nem felelnek meg a hardware-nek, akkor v�lassza "
"ki a megfelel�t az al�bbi list�b�l:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:896
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Nyomtat� t�mogat�s"

#: ../iw/xconfig_gui.py:985
#, fuzzy
msgid "Video card RAM: "
msgstr "Videok�rtya"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X be�ll�t�s kihagy�sa"

#: ../textw/bootdisk_text.py:27
#, fuzzy
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"A boot lemez seg�ts�g�vel a norm�l boot bet�lt�t�l f�ggetlen�l elind�thatja "
"a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telep�teni a lilo-t, vagy "
"egy m�sik oper�ci�s rendszer fel�l�rja azt, esetleg a lilo nem m�k�dik "
"egy�tt a hardverrel. A saj�t boot lemez haszn�lhat� a Red Hat rescue "
"lemezzel is, �gy sokkal egyszer�bb a s�lyos rendszerprobl�m�k ut�ni "
"helyre�ll�t�s.\n"
"\n"
"Akar boot lemezt k�sz�teni a rendszerhez?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87
msgid "Boot Disk"
msgstr "Boot lemez"

#: ../textw/bootloader_text.py:29
#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Milyen t�pus� eszk�zt szeretne hozz�adni?"

#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:47
#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Boot c�mke"

#: ../textw/bootloader_text.py:68
#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Boot c�mke"

#: ../textw/bootloader_text.py:69
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"N�h�ny rendszer eset�ben sz�ks�ges lehet speci�lis opci�k �tad�sa a "
"kernelnek. Ha sz�ks�ge van ilyen opci�kra, akkor most adja meg ezeket. Ha "
"nincs sz�ks�ge ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja �resen."

#: ../textw/bootloader_text.py:169
#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hov� akarja telep�teni a boot bet�lt�t?"

#: ../textw/bootloader_text.py:201 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "T�r�l"

#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "K�rem irja be a boot c�mk�t"

#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "�rv�nytelen boot c�mke"

#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "A boot c�mke nem lehet �res."

#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "A boot c�mke hib�s karaktereket tartalmaz."

#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra is "
"k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t akar "
"haszn�lni hozz�juk."

#: ../textw/bootloader_text.py:298
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:384
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Shadow jelsz�k haszn�lata"

#: ../textw/bootloader_text.py:396
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Root jelsz�  : "

#: ../textw/bootloader_text.py:426
#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."

#: ../textw/bootloader_text.py:427
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."

#: ../textw/bootloader_text.py:431
#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
msgstr "Root jelsz� t�l r�vid."

#: ../textw/bootloader_text.py:432
#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Root jelsz� t�l r�vid."

#: ../textw/complete_text.py:26
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57
#: ../textw/complete_text.py:72
msgid "Complete"
msgstr "K�sz"

#: ../textw/complete_text.py:37
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."

#: ../textw/complete_text.py:55
msgid "<Enter> to continue"
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:58
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to continue.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the %s manuals."
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:69
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Gratul�lunk, a be�ll�t�s k�sz.\n"
"\n"
"A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi inform�ci�t "
"tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalakon.\n"
"\n"
"A rendszer tov�bbi be�ll�t�s�r�l az Official Red Hat Linux User's Guide c�m� "
"k�nyv \"post install\" fejezet�ben olvashat."

#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
msgstr "Telep�t�s elkezd�se"

#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"A telep�t�s teljes jegyz�k�nyve megtal�lhat� lesz a /root/install.log file-"
"ban a rendszer �jraind�t�sa ut�n. K�s�bb esetleg sz�ks�ge lehet erre a file-"
"ra."

#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Friss�t�s kezd�se"

#: ../textw/fdisk_text.py:40
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "V�lassza ki melyik meghajt�n futtassam az fdisk-et"

#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "DHCP"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "SSH"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "T�r�l"

#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:103
#, fuzzy
msgid "Other ports"
msgstr "Nyomtat� t�mogat�s"

#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:157
#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
msgstr "�rv�nytelen boot c�mke"

#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:135
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Be�ll�t�s k�sz"

#: ../textw/firewall_text.py:137
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."

#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Milyen t�pus� rendszert szeretne telep�teni?"

#: ../textw/keyboard_text.py:35
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Billenty�zet kiv�laszt�s"

#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zet van a g�phez k�tve?"

#: ../textw/language_text.py:120
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"

#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""

#: ../textw/language_text.py:126
#, fuzzy
msgid "Language Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

#: ../textw/language_text.py:158
#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../textw/language_text.py:186
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../textw/language_text.py:187
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Melyik eszk�z�n tal�lhat� az egere?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Milyen t�pus� eg�r van a sz�m�t�g�phez k�tve?"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 gomb emul�l�sa?"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Eg�r kiv�laszt�s"

#: ../textw/network_text.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "H�l�zati eszk�z"

#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Bootp/dhcp haszn�lata"

#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP c�m:"

#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Alh�l�zati maszk:"

#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Alap�rtelmezett �tj�r� (IP):"

#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"

#: ../textw/network_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"

#: ../textw/network_text.py:85
#, fuzzy
msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Els�dleges n�vszerver:"

#: ../textw/network_text.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "H�l�zati be�ll�t�sok"

#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Invalid information"
msgstr "�rv�nytelen inform�ci�"

#: ../textw/network_text.py:138
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP inform�ci�t kell megadnia."

#: ../textw/network_text.py:203
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Host n�v be�ll�t�s"

#: ../textw/network_text.py:204
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"A host n�v a sz�m�t�g�p neve. Ha a sz�m�t�g�pe h�l�zatra kapcsol�dik akkor "
"ezt a h�l�zat rendszergazd�ja jel�lheti ki."

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Csomag  :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "M�ret   :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr ""

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Teljes m�ret"

#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""
"      <Space>,<+>,<-> kiv�laszt�s |   <F1> S�g�   |   <F2> csomag le�r�s"

#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Csomag f�gg�s�gek"

#: ../textw/packages_text.py:295
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"A kiv�lasztott csomagok k�z�l n�h�nynak sz�ks�ge van tov�bbi csomagok "
"telep�t�s�re is, melyeket nem v�lasztott ki. Ha az Ok-t v�lassza, ezek a "
"csomagok telep�t�sre ker�lnek."

#: ../textw/partition_text.py:35
msgid "Must specify a value"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Requested value is too large"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Keres�s"

#: ../textw/partition_text.py:317
#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Hib�s m�ret"

#: ../textw/partition_text.py:319
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "Fill all available space:"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:420
msgid "Number of spares?"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643
#, fuzzy
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Filerendszer Form�z�s"

#: ../textw/partition_text.py:441
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
"\n"
"V�lassza ki az �nnek megfelel� eszk�zt a part�cion�l�shoz."

#: ../textw/partition_text.py:458
msgid "Format as:"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Migrate to:"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:615
#, fuzzy
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../textw/partition_text.py:626
#, fuzzy
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Root filerendszer m�ret"

#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "V�ltoz�sok ment�se"

#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "�rv�nytelen inform�ci�"

#: ../textw/partition_text.py:704
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:723
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:733
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:830
#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
msgstr "<RAID-part�ci�>"

#: ../textw/partition_text.py:881
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "�rv�nytelen inform�ci�"

#: ../textw/partition_text.py:894
#, fuzzy
msgid "Too many spares"
msgstr "T�l sok meghajt�"

#: ../textw/partition_text.py:895
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:980
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Part�ci�"

#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "New"
msgstr "�j"

#: ../textw/partition_text.py:990
#, fuzzy
msgid "RAID"
msgstr "<RAID>"

#: ../textw/partition_text.py:993
#, fuzzy
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"   F1-S�g�  F2-Hozz�ad  F3-Szerkeszt  F4-T�r�l  F5-Alaphelyzet  F12-Ok       "

#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nincs root-part�ci�"

#: ../textw/partition_text.py:1021
#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "A telep�t�s folytat�s�hoz ki kell jel�lnie egy swap-part�ci�t."

#: ../textw/partmethod_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatikus particion�l�s"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Csomagok telep�t�se"

#: ../textw/progress_text.py:81
#, fuzzy
msgid " Name   : "
msgstr "N�v    : "

#: ../textw/progress_text.py:82
#, fuzzy
msgid " Size   : "
msgstr "M�ret  : "

#: ../textw/progress_text.py:83
#, fuzzy
msgid " Summary: "
msgstr "Le�r�s : "

#: ../textw/progress_text.py:109
msgid "    Packages"
msgstr "    Csomagok"

#: ../textw/progress_text.py:110
msgid "       Bytes"
msgstr "     Byte-ok"

#: ../textw/progress_text.py:111
msgid "        Time"
msgstr "         Id�"

#: ../textw/progress_text.py:113
msgid "Total    :"
msgstr "�sszes   :"

#: ../textw/progress_text.py:120
msgid "Completed:   "
msgstr "K�sz     :   "

#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining:  "
msgstr "H�tral�v�:  "

#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO be�ll�t�s"

#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "`linux' PROM alias l�trehoz�sa"

#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Alap�rtelmezett PROM boot device be�ll�t�sa"

#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hov� akarja telep�teni a boot bet�lt�t?"

#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Boot c�mke szerkeszt�se"

#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Melyik id�z�n�ban tart�zkodik?"

#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "A hardware �ra GMT-n �ll?"

#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:109
#, fuzzy
msgid "Free Space"
msgstr "Lemez ter�let"

#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "M�ret (MB) :"

#: ../textw/upgrade_text.py:138
#, fuzzy
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap"

#: ../textw/upgrade_text.py:163
#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie."

#: ../textw/upgrade_text.py:193
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Nincsenek Linux part�ci�k. Ez a rendszer nem friss�thet�!"

#: ../textw/upgrade_text.py:210
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Friss�tend� rendszer"

#: ../textw/upgrade_text.py:224
#, fuzzy
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Raid part�ci�"

#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "V�lassza ki a friss�tend� csomagokat"

#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"A telep�tett csomagok, �s a f�gg�s�gek szerint sz�ks�ges csomagok "
"kiv�laszt�sra ker�ltek a telep�t�shez. Akarja m�dos�tani a friss�tend� "
"csomagok list�j�t?"

#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
msgstr "Root jelsz�"

#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"V�lasszon egy root jelsz�t. A jelsz�t k�tszer kell be�rnia a t�ved�sek "
"elker�l�se v�gett. Ne felejtse el, hogy a root jelsz� a rendszer "
"biztons�g�nak kritikus r�sze!"

#: ../textw/userauth_text.py:38
#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Jelsz� (�jra)"

#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
msgstr "Jelsz� hossz"

#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A root jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni."

#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hib�s jelsz�"

#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Az �n �ltal be�rt jelsz�k k�l�nb�z�ek voltak. Pr�b�lkozzon �jra."

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Add User"
msgstr "Felhaszn�l� hozz�ad�s"

#: ../textw/userauth_text.py:100
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Felhaszn�l� n�v"

#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
msgstr "Jelsz�"

#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Jelsz� (�jra)"

#: ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Bad User ID"
msgstr "Hib�s felhaszn�l� azonos�t�"

#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
"z, and 0-9."
msgstr ""
"A felhaszn�l� azonos�t�nak 8 karaktern�l r�videbbnek kell lennie, �s az A-Z, "
"a-z, �s 0-9 karakterekb�l �llhat."

#: ../textw/userauth_text.py:123
msgid "Missing User ID"
msgstr "Hi�nyz� felhaszn�l� azonos�t�"

#: ../textw/userauth_text.py:124
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Meg kell adnia egy felhaszn�l� azonos�t�t."

#: ../textw/userauth_text.py:129
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "A jelsz�nak legal�bb 6 karakter hossz�nak kell lenni."

#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153
msgid "User Exists"
msgstr "A felhaszn�l� l�tezik"

#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "A root felhaszn�l� m�r be van �ll�tva. Nem kell itt megadnia."

#: ../textw/userauth_text.py:154
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Ez a felhaszn�l�-azonos�t� m�r l�tezik. V�lasszon m�sikat."

#: ../textw/userauth_text.py:181
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"A rendszeren a legt�bb feladatot norm�l felhaszn�l�k�nt elv�gezheti. Ha nem "
"rendszeresen a root accountot haszn�lja, cs�kkentheti a val�sz�n�s�g�t a "
"rendszer-be�ll�t�sok v�letlen megs�rt�s�nek."

#: ../textw/userauth_text.py:192
msgid "User Account Setup"
msgstr "Felhaszn�l� account be�ll�t�s"

#: ../textw/userauth_text.py:194
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"Milyen felhaszn�l� account-ot szeretne a rendszeren? A munk�j�hoz legal�bb "
"egy nem root accountra van sz�ks�ge, azonban t�bbfelhaszn�l�s rendszereken "
"tetsz�leges sz�m� account-ot be�ll�that."

#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "User name"
msgstr "Felhaszn�l� n�v"

#: ../textw/userauth_text.py:231
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "A felhaszn�l� adatainak megad�sa."

#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Change the information for this user."
msgstr "A felhaszn�l� adatainak m�dos�t�sa."

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Shadow jelsz�k haszn�lata"

#: ../textw/userauth_text.py:323
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 jelsz�k enged�lyez�se"

#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS domain:"

#: ../textw/userauth_text.py:336
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS szerver:"

#: ../textw/userauth_text.py:338
msgid "or use:"
msgstr "vagy:"

#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Szerver k�r�se broadcast-tal"

#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Use TLS connections"
msgstr ""

#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"�dv�z�li a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"A telep�t�s r�szletes le�r�sa megtal�lhat� a Red Hat Software Official Red "
"Hat Linux Installation Guide c�m� k�nyv�ben. Ha �n rendelkezik ezzel a "
"le�r�ssal, akkor olvassa el a telep�t�sr�l sz�l� r�szt, miel�tt folytatn�.\n"
"\n"
"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenk�ppen "
"regisztr�lja v�s�rl�s�t a http://www.redhat.com web c�men."

#: ../textw/welcome_text.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"�dv�zli a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Bel�pett az �jra-be�ll�t�si �zemm�dba, amely lehet�v� teszi, hogy "
"megv�ltoztassa a sz�m�t�g�p egy�ni be�ll�t�sait.\n"
"\n"
"V�ltoztat�s n�lk�li kil�p�shez v�lassza a M�gsem gombot."

#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Color Depth"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:43
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:44
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180
#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209
#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "K�vetkez�"

#: ../textw/xconfig_text.py:174
#, fuzzy
msgid "X Customization"
msgstr "X be�ll�t�s"

#: ../textw/xconfig_text.py:177
#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194
#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414
#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Cser�ljen CDROM-ot"

#: ../textw/xconfig_text.py:190
msgid "Resolution:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:200
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Alap�rtelmezett fel�let:"

#: ../textw/xconfig_text.py:220
#, fuzzy
msgid "Default Login:"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../textw/xconfig_text.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../textw/xconfig_text.py:272
#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "V�lassza ki a root filerendszert tartalmaz� eszk�zt: "

#: ../textw/xconfig_text.py:289
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:294
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:299
msgid "HSync Rate: "
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:304
msgid "VSync Rate: "
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:328
#, fuzzy
msgid "horizontal"
msgstr "V�zszintes szinkron"

#: ../textw/xconfig_text.py:331
#, fuzzy
msgid "vertical"
msgstr "F�gg�leges szinkron"

#: ../textw/xconfig_text.py:340
#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "�rv�nytelen boot c�mke"

#: ../textw/xconfig_text.py:341
#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
"      %s\n"
"\n"
"A valid sync rate can be of the form:\n"
"\n"
"      31.5                   a single number\n"
"    50.1-90.2                a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0          a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:395
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system.  Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:399
#, fuzzy
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor"

#: ../textw/xconfig_text.py:406
msgid "HSync Rate:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "VSync Rate:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:435
msgid "You cannot go back from this step."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:489
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system.  Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:507
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Video RAM"

#: ../textw/xconfig_text.py:508
#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:581
#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Billenty�zet be�ll�t�s"

#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:587
#, fuzzy
msgid "Video Card:"
msgstr "Videok�rtya"

#: ../textw/xconfig_text.py:592
#, fuzzy
msgid "Unknown card"
msgstr "Ismeretlen"

#: ../textw/xconfig_text.py:600
#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
msgstr "Videok�rtya"

#: ../installclasses/custom.py:12
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Egy�ni friss�t�s"

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr ""

#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Szerver"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Rendszer friss�t�s"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Friss�t�s"

#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
msgstr "Munka�llom�s"

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "M�s CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM t�pus"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� CDROM-ot haszn�l?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM inicializ�l�sa..."

#: ../loader/devices.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egy�b"

#: ../loader/devices.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Ehhez a modulhoz a m�k�d�s�t befoly�sol� param�tereket adhat meg. Ha nem "
"tudja milyen param�tereket kell megadni, ugorja �t ezt a k�perny�t az \"OK\" "
"gomb megnyom�s�val."

#: ../loader/devices.c:93
msgid "Module Parameters"
msgstr "Modul param�terek"

#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357
#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406
msgid "Devices"
msgstr "Eszk�z�k"

#: ../loader/devices.c:234
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?"

#: ../loader/devices.c:241
#, fuzzy
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t."

#: ../loader/devices.c:259
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt."

#: ../loader/devices.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
"A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux "
"verzi�hoz."

#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"Melyik meghajt�t pr�b�ljam? Ha a sz�ks�ges meghajt� nem szerepel ezen a "
"list�n, �s van k�l�n driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t."

#: ../loader/devices.c:335
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Adja meg a modul-param�tereket"

#: ../loader/devices.c:429
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Hiba a %s modul beilleszt�s�n�l."

#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart hiba"

#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyit�sakor: %s"

#: ../loader/kickstart.c:70
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalm�nak olvas�sakor: %s"

#: ../loader/kickstart.c:109
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."

#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "�dv�z�lj�k"

#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../loader/lang.c:632
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Billenty�zet t�pus"

#: ../loader/lang.c:633
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Milyen t�pus� billenty�zete van?"

#: ../loader/loader.c:135
msgid "Local CDROM"
msgstr "Helyi CDROM"

#: ../loader/loader.c:138
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"

#: ../loader/loader.c:143
msgid "Hard drive"
msgstr "Merevlemezes meghajt�"

#: ../loader/loader.c:316
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:330
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Milyen t�pus� eszk�zt szeretne hozz�adni?"

#: ../loader/loader.c:379
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr "A k�vetkez� eszk�z�ket tal�ltam a rendszerben:"

#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Done"
msgstr "K�sz"

#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Add Device"
msgstr "Eszk�z hozz�ad�s"

#: ../loader/loader.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
"to load any now?"
msgstr ""
"A rendszerhez nincsenek speci�lis eszk�zmeghajt�k bet�ltve. Akar most "
"ilyeneket bet�lteni?"

#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Hiba a %s k�nyvt�r olvas�s�n�l: %s"

#: ../loader/loader.c:597
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr "Hiba a %s blokk eszk�z part�ci�s t�bl�j�nak olvas�sakor. A hiba:"

#: ../loader/loader.c:913
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:916
msgid "Checksum Test"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1026
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezes meghajt�k"

#: ../loader/loader.c:1027
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"�gy n�z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt� sem a rendszerben. K�v�n "
"tov�bbi eszk�z�ket be�ll�tani?"

#: ../loader/loader.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Melyik part�ci�n �s k�nyvt�rban vannak a RedHat/RPMS �s RedHat/base "
"k�nyvt�rak? Ha nem l�tja a list�ban a haszn�lni k�v�nt meghajt�t nyomja meg "
"az F2-t tov�bbi eszk�z�k be�ll�t�s�hoz."

#: ../loader/loader.c:1088
#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
msgstr "A Red Hat k�nyvt�r:"

#: ../loader/loader.c:1108
msgid "Select Partition"
msgstr "V�lasszon part�ci�t"

#: ../loader/loader.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "A(z) %s eszk�z nem tartalmaz Red Hat telep�t�k�szletet."

#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210
msgid "Eject CD"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1228
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
"least once.\n"
"\n"
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"Egyik CDROM meghajt�ban sem tal�lok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red "
"Hat CD-t, �s nyomja meg az \"OK\"-t a folytat�shoz."

#: ../loader/loader.c:1292
#, fuzzy
msgid "CD Found"
msgstr "Nem tal�ltam meghajt�kat"

#: ../loader/loader.c:1294
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1459
msgid "Networking Device"
msgstr "H�l�zati eszk�z"

#: ../loader/loader.c:1460
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"T�bb h�l�zati eszk�z van a rendszerben. Melyiken kereszt�l szeretn� "
"elv�gezni a telep�t�st?"

#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "A k�nyvt�r nem tartalmaz Red Hat telep�t� k�szletet"

#: ../loader/loader.c:1582
#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Nem tudom mountolni a megadott k�nyvt�rat a szerverr�l"

#: ../loader/loader.c:1624
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1662
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1663
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Nem tudom beolvasni az els� telep�t� image-et"

#: ../loader/loader.c:1694
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rescue m�dszer"

#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr "Telep�t�si m�dszer"

#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n van a rescue image?"

#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?"

#: ../loader/loader.c:2724
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Nem tal�lom a ks.cfg file-t a boot floppyn."

#: ../loader/loader.c:2816
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updates lemez"

#: ../loader/loader.c:2817
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytat�shoz nyomja meg az \"OK\"-t."

#: ../loader/loader.c:2822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
"A behelyezett floppy nem a megfelel� driver lemez ehhez a Red Hat Linux "
"verzi�hoz."

#: ../loader/loader.c:2832
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a floppyt."

#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..."

#: ../loader/loader.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#: ../loader/loader.c:3087
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using.  This shouldn't happen, and I'm rebooting "
"your system now."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:3479
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:3644
#, fuzzy
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..."

#: ../loader/mediacheck.c:193
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:201
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:203
msgid "Checking media now..."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nem tudom beolvasni a m�sodik telep�t� image-et"

#: ../loader/mediacheck.c:261
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
"It is not recommended to use this media."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:263
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:265
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:267
msgid "Media Check Result"
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:271
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:275
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:390
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt: %s"

#: ../loader/modules.c:410
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Rossz lemezt helyezett be."

#: ../loader/modules.c:423
msgid "Loading"
msgstr "Bet�lt�s"

#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ramdisk bet�lt�se..."

#: ../loader/modules.c:442
msgid "Driver Disk"
msgstr "Driver lemez"

#: ../loader/modules.c:443
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "K�rem most helyezze be a %s driver lemezt."

#: ../loader/net.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""
"K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n"
"\n"
"    o a web szerver neve vagy IP c�me\n"
"    o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
"      tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n"

#: ../loader/net.c:176
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS szerver n�v:"

#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat k�nyvt�r:"

#: ../loader/net.c:185
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS be�ll�t�s"

#: ../loader/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
msgstr "N�vszerver IP"

#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812
msgid "Nameserver"
msgstr "N�vszerver"

#: ../loader/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"A dinamikus IP k�relm�re �rkezett IP konigur�ci�s v�laszinform�ci�, de ez "
"nem tartalmazta a DNS n�vszervert. Ha tudja mi a n�vszervere, adja meg most. "
"Ha nem rendelkezik ezzel az inform�ci�val, �resen is hagyhatja ezt a mez�t, "
"a telep�t�s folytat�dik."

#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "�rv�nytelen IP inform�ci�"

#: ../loader/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "�rv�nytelen IP c�met adott meg."

#: ../loader/net.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Adja meg a sz�m�t�g�p IP be�ll�t�sait. Minden �rt�ket decim�lisan, pontokkal "
"elv�lasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Dinamikus IP be�ll�t�s (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP be�ll�t�sa"

#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
msgstr "Hi�nyz� inform�ci�"

#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "A folytat�shoz �rv�nyes IP c�met �s alh�l�zati maszkot kell megadnia."

#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamikus IP"

#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP inform�ci� k�relem k�ld�se..."

#: ../loader/net.c:623
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Host n�v �s domain meg�llap�t�sa..."

#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:731
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "hib�s argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"

#: ../loader/net.c:764
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Rossz bootproto (%s) van megadva a network parancsban"

#: ../loader/net.c:806
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Haszn�lni k�v�nt boot protokol"

#: ../loader/net.c:808
msgid "Network gateway"
msgstr "H�l�zati �tj�r�"

#: ../loader/net.c:810
msgid "IP address"
msgstr "IP c�m"

#: ../loader/net.c:819
msgid "Domain name"
msgstr "Domain n�v"

#: ../loader/net.c:822
msgid "Network device"
msgstr "H�l�zati eszk�z"

#: ../loader/net.c:894
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek k�z�tt |<Space> kiv�laszt |<F12> k�vetkez� k�perny� "

#: ../loader/net.c:895
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:897
msgid "Network configuration"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�s"

#: ../loader/net.c:898
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Szeretne h�l�zatot be�ll�tani?"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/pcmcia.c:36
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC Card eszk�z�k inicializ�l�sa..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr ""

#: ../loader/pcmcia.c:105
#, fuzzy
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "K�rem most helyezze be a %s driver lemezt."

#: ../loader/pcmcia.c:114
#, fuzzy
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Nem siker�lt mount-olni a driver lemezt."

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""

#: ../loader/telnetd.c:64
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr ""

#: ../loader/telnetd.c:106
#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Az anaconda friss�t�seinek olvas�sa..."

#: ../loader/urls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Hiba %s-re t�rt�n� bejelentkez�skor: %s"

#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Hiba %s let�lt�s�n�l: %s"

#: ../loader/urls.c:105
msgid "Retrieving"
msgstr "Let�lt�s"

#: ../loader/urls.c:222
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP site n�v:"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "Web site name:"
msgstr "Web site n�v:"

#: ../loader/urls.c:241
#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy haszn�lata"

#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
msgstr "Proxy szerver haszn�lata"

#: ../loader/urls.c:258
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP be�ll�t�s"

#: ../loader/urls.c:259
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP be�ll�t�s"

#: ../loader/urls.c:269
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Meg kell adnia egy szerver nevet."

#: ../loader/urls.c:274
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Meg kell adnia egy konyvt�rat."

#: ../loader/urls.c:279
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ismeretlen host"

#: ../loader/urls.c:280
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nem �rv�nyes host n�v."

#: ../loader/urls.c:360
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Ha nem-anonymous ftp-t haszn�l, adja meg a felhaszn�l�nevet �s a jelsz�t. Ha "
"ftp proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a haszn�lni k�v�nt szerver nev�t."

#: ../loader/urls.c:365
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Ha HTTP proxy szervert haszn�l, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nev�t."

#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
msgstr "Account n�v:"

#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy:"

#: ../loader/urls.c:396
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy:"

#: ../loader/urls.c:400
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP proxy port:"

#: ../loader/urls.c:401
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP proxy port:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI meghajt� bet�lt�se"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "Megjelen�tend� t�rk�p"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "T�rk�p sz�less�ge (pixelekben)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "Antialias enged�lyez�se"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "Vil�g"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "�szak-Amerika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "D�l-Amerika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Eur�pa"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "�zsia"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "Nem tudom bet�lteni az id�z�na-adatokat"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765
msgid "View: "
msgstr "N�zet:"

msgid "Base"
msgstr "Alap"

#, fuzzy
msgid "Printing Support"
msgstr "Nyomtat� t�mogat�s"

#, fuzzy
msgid "Classic X Window System"
msgstr "X Window rendszer"

msgid "X Window System"
msgstr "X Window rendszer"

msgid "Laptop Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

#, fuzzy
msgid "Sound and Multimedia Support"
msgstr "Multim�dia t�mogat�s"

#, fuzzy
msgid "Network Support"
msgstr "H�l�zat be�ll�t�s"

#, fuzzy
msgid "Dialup Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Graphics and Image Manipulation"
msgstr "Grafikai m�veletek"

msgid "News Server"
msgstr "News szerver"

#, fuzzy
msgid "NFS File Server"
msgstr "NFS szerver"

#, fuzzy
msgid "Windows File Server"
msgstr "Web szerver"

msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymous FTP szerver"

#, fuzzy
msgid "SQL Database Server"
msgstr "NFS szerver"

msgid "Web Server"
msgstr "Web szerver"

# ../comps/comps-master:719
msgid "Router / Firewall"
msgstr ""

msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS n�vszerver"

#, fuzzy
msgid "Network Managed Workstation"
msgstr "H�l�zat fel�gyeleti munka�llom�s"

#, fuzzy
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Kiadv�nyk�sz�t�s"

msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

msgid "Utilities"
msgstr "Seg�deszk�z�k"

#, fuzzy
msgid "Legacy Application Support"
msgstr "Laptop t�mogat�s"

#, fuzzy
msgid "Software Development"
msgstr "Kernel fejleszt�s"

msgid "Kernel Development"
msgstr "Kernel fejleszt�s"

# ../comps/comps-master:1055
msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:1073
msgid "Games and Entertainment"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Ruthenia"
msgstr "Azonos�t�s"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "South Australia"
msgstr "D�l-Amerika"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Tocantins"
msgstr "Hely"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Befejez�s"

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Befejez�s"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Keres�s"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "vagy:"

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "H�tral�v�"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Befejez�s"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your NFS server\n"
#~ "    o the directory on that server containing\n"
#~ "      %s for your architecture"
#~ msgstr ""
#~ "K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�t:\n"
#~ "\n"
#~ "    o az NFS szerver neve vagy IP c�me\n"
#~ "    o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
#~ "      tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren"

#, fuzzy
#~ msgid "Customize new boot loader configuration"
#~ msgstr "Monitor be�ll�t�s"

#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
#~ msgstr "Milyen nyelvet haszn�ljon a telep�t�?"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to "
#~ msgstr "�dv�z�lj�k"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
#~ "configure additional devices."
#~ msgstr ""
#~ "�gy n�z ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajt� sem a rendszerben. "
#~ "K�v�n tov�bbi eszk�z�ket be�ll�tani?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
#~ "    o the name or IP number of your FTP server\n"
#~ "    o the directory on that server containing\n"
#~ "      "
#~ msgstr ""
#~ "K�rem adja meg a k�vetkez� inform�ci�kat:\n"
#~ "\n"
#~ "    o az FTP szerver neve vagy IP c�me\n"
#~ "    o a rendszernek megfelel� Red Hat Linux-ot\n"
#~ "      tartalmaz� k�nyvt�r a szerveren\n"

#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
#~ msgstr "Red Hat Linux Telep�t�"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Jelsz� (�jra):"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Felhaszn�l� azonos�t�"

#~ msgid "Red Hat Linux"
#~ msgstr "Red Hat Linux"

#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
#~ msgstr "�dv�zli a Red Hat Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Keres�s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
#~ msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
#~ msgstr "a part�cion�l�s nem felel meg a k�vetelm�nyeknek"

#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
#~ msgstr "A(z) %s k�nyvt�rnak a root file-rendszeren kell lenni."

#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
#~ "\n"
#~ "A mount-pontok nev�nek bevezet� / jellel kell kezd�dni."

#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "Mount points may not end with a /."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
#~ "\n"
#~ "A mount-pontok neve nem v�gz�dhet / jellel."

#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "Mount points may only printable characters."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s mount-pont hib�s.\n"
#~ "\n"
#~ "A mount-pontok neve csak nyomtathat� karakterekb�l �llhat."

#~ msgid ""
#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Azt k�rte, hogy a root (/) filerendszer egy DOS st�lus� FAT part�ci�n "
#~ "legyen. Ezt megteheti, de nem haszn�lhat m�s filerendszereket a Linux "
#~ "rendszerhez. Emellett sebess�g-cs�kken�ssel is sz�molnia kell, ha nem "
#~ "nat�v Linux part�ci�kat haszn�l. Akarja folytatni?"

#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s mount pont hib�s.\n"
#~ "\n"
#~ "A rendszer-part�ci�knak Linux Native part�ci�kon kell lenni�k."

#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
#~ msgstr ""
#~ "Ezen a platformon a /boot -nak DOS kompatibilis filerendszeren (%x) kell "
#~ "lennie."

#~ msgid ""
#~ "The mount point %s is illegal.\n"
#~ "\n"
#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s mount pont hib�s.\n"
#~ "\n"
#~ "A /usr-nek Linux Native part�ci�n vagy egy NFS k�teten kell lenni."

#~ msgid "Too Many Drives"
#~ msgstr "T�l sok meghajt�"

#~ msgid ""
#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
#~ "that you saw this message."
#~ msgstr ""
#~ "T�bb meghajt�val rendelkezik, mint amennyit ez a program t�mogat. K�rem,"
#~ "haszn�lja a hagyom�nyos fdisk programot a meghajt�k be�ll�t�s�hoz, �s "
#~ "�rtes�tse a Red Hat Software-t err�l az �zenetr�l."

#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
#~ msgstr "Hiba az eszk�z node-ok l�trehoz�s�n�l"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
#~ "drives in your system.  This may be because you have run out of disk "
#~ "space on the /tmp partition."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba t�rt�nt a merevelemezek eszk�z node-jainak l�trehoz�s�n�l. Ennek az "
#~ "lehet az oka, hogy megtelt a /tmp part�ci�."

#~ msgid ""
#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
#~ "new filesystems.  Please check your hardware for the cause of this "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba t�rt�nt - nincsenek �rv�nyes eszk�z�k, amiken l�tre lehetne hozni �j "
#~ "file-rendszereket. Ellen�rizze a hardvert a probl�ma ok�nak kider�t�s�hez."

#~ msgid "Skip Drive"
#~ msgstr "Meghajt� kihagy�sa"

#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions "
#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
#~ msgstr ""
#~ "A %s eszk�z part�ci�s t�bl�ja hib�s. �j part�ci�k l�trehoz�sa el�tt "
#~ "inicializ�lnia kell, ami a meghajt�n l�v� �SSZES ADAT elveszt�s�t jelenti."

#~ msgid "Bad Partition Table"
#~ msgstr "Hib�s part�ci�s t�bla"

#~ msgid "Initialize"
#~ msgstr "Inicializ�l�s"

#~ msgid "BSD Disklabel"
#~ msgstr "BSD Disklabel"

#~ msgid ""
#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
#~ "Disklabels."
#~ msgstr ""
#~ "BSD disklabel-t tartalmaz� lemezt tal�ltam. A Red Hat telep�t� csak "
#~ "olvasni tudja a BSD disklabel-t, �gy egy saj�t telep�t�re �s (a Disk "
#~ "Druid helyett) az fdisk programra lesz sz�ks�ge BSD disklabel-t haszn�l� "
#~ "g�peken."

#~ msgid "System error %d"
#~ msgstr "Rendszerhiba %d"

#~ msgid "Fdisk Error"
#~ msgstr "Fdisk hiba"

#~ msgid "<Swap Partition>"
#~ msgstr "<Swap part�ci�>"

#, fuzzy
#~ msgid "Root partition"
#~ msgstr "Nincs root-part�ci�"

#~ msgid "Delete Partition"
#~ msgstr "Part�ci�-t�rl�s"

#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
#~ msgstr "Part�ci�k nem szerkeszthet�k"

#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot edit other partitions."
#~ msgstr ""
#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud m�s "
#~ "part�ci�kat szerkeszteni."

#~ msgid "Edit Partition"
#~ msgstr "Part�ci�-szerkeszt�s"

#~ msgid "Size (Megs):"
#~ msgstr "M�ret (MB) :"

#~ msgid "Use remaining space?"
#~ msgstr "Marad�k ter�let haszn�lata?"

#~ msgid "Allocation Status:"
#~ msgstr "Lek�t�tts�g:"

#~ msgid "Successful"
#~ msgstr "Eredm�nyes"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Hib�s"

#~ msgid "Failure Reason:"
#~ msgstr "A hiba oka:"

#~ msgid "Partition Type:"
#~ msgstr "Part�ci�-t�pus:"

#~ msgid "No Mount Point"
#~ msgstr "Nincs mount-pont"

#~ msgid ""
#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
#~ "want to do this?"
#~ msgstr "Nem adott meg mount-pontot a part�ci�hoz. Biztosan ezt akarja?"

#~ msgid "Mount Point Error"
#~ msgstr "Mount-pont hiba"

#~ msgid ""
#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  "
#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
#~ "partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to "
#~ "assign '/' to this partition."
#~ msgstr ""
#~ "Megpr�b�lta a '/' mount pontot egy FAT-st�lus� part�ci�hoz hozz�rendelni. "
#~ "Ezt most nem teheti meg, mivel ext2 part�ci�khoz is vannak rendelve mount "
#~ "pontok. Ha azokat kit�rli, hozz�rendelheti a '/'-ot ehhez a part�ci�hoz."

#~ msgid ""
#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
#~ "Please select a valid mount point."
#~ msgstr ""
#~ "A k�rt mount-pont �rv�nytelen �tvonal, vagy m�r haszn�latban van. "
#~ "V�lasszon egy �rv�nyes mount-pontot."

#~ msgid "Size Error"
#~ msgstr "M�rethiba"

#~ msgid ""
#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
#~ msgstr ""
#~ "A k�rt m�ret hib�s. Gy�z�dj�n meg, hogy a m�ret nagyobb null�n�l (0), �s "
#~ "t�zes sz�mrendszerben, eg�sz sz�mk�nt van megadva."

#~ msgid "Swap Size Error"
#~ msgstr "Swapm�ret-hiba"

#~ msgid ""
#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
#~ msgstr ""
#~ "T�ls�gosan nagy swap-part�ci�t hozott l�tre. A swap-part�ci� legnagyobb "
#~ "m�rete %ld Megabyte."

#~ msgid "No Drives Specified"
#~ msgstr "Nincsenek meghajt�k kijel�lve"

#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
#~ msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
#~ msgstr "Nincs RAID meghajt� hozz�rendel�s"

#~ msgid ""
#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
#~ "to a single drive.\n"
#~ " Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
#~ "meghajt�hoz hozz�rendelte volna.\n"
#~ " Biztos, hogy ezt akarja?"

#~ msgid ""
#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
#~ msgstr ""
#~ "Be�ll�tott egy RAID part�ci�t an�lk�l, hogy a part�ci�t egy bizonyos "
#~ "meghajt�hoz hozz�rendelte volna. V�lasszon egy meghajt�t, amelyhez "
#~ "hozz�rendeli ezt a part�ci�t."

#~ msgid "Cannot Add Partitions"
#~ msgstr "Nem lehet part�ci�kat hozz�adni"

#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot add other partitions."
#~ msgstr ""
#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud m�s "
#~ "part�ci�kat szerkeszteni."

#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
#~ msgstr "RAID meghajt� nem teljes"

#~ msgid ""
#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
#~ msgstr ""
#~ "A RAID eszk�z (/dev/%s) lek�tetlen part�ci�kat is tartalmaz. A /dev/%s "
#~ "RAID eszk�z sz�t lesz bontva �sszetev� part�ci�ira. K�rem �ll�tsa �ssze a "
#~ "RAID eszk�zt lek�t�tt part�ci�kb�l."

#~ msgid "Unallocated Partitions"
#~ msgstr "Lek�tetlen part�ci�k"

#~ msgid ""
#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
#~ "with the reason they were not allocated."
#~ msgstr ""
#~ "Egy vagy t�bb lek�tetlen part�ci� van a haszn�lni k�v�nt part�ci�k "
#~ "k�z�tt. A lek�tetlen part�ci�k list�ja a k�vetkez�:"

#~ msgid "Cannot Edit Raid"
#~ msgstr "Raid nem szerkeszthet�"

#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot edit RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud RAID "
#~ "eszk�z�ket szerkeszteni."

#~ msgid "RAID Device: /dev/"
#~ msgstr "RAID eszk�z: /dev/"

#~ msgid "RAID Type:"
#~ msgstr "RAID t�pus:"

#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
#~ msgstr "Part�ci�k RAID array-hez:"

#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
#~ msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra sz�ks�g van."

#~ msgid ""
#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
#~ "point."
#~ msgstr ""
#~ "A k�rt mount-pont  m�r haszn�latban van. V�lasszon egy �rv�nyes mount-"
#~ "pontot."

#~ msgid ""
#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
#~ "drives on your system.\n"
#~ "\n"
#~ "These drives are: "
#~ msgstr ""
#~ "A bootolhat� RAID eszk�z csak a rendszer els� k�t meghajt�j�r�l "
#~ "tartalmazhat part�ci�kat.\n"
#~ "\n"
#~ "Ezek a meghajt�k: "

#~ msgid "Booting From RAID Warning"
#~ msgstr "Figyelem, bootol�s RAID-r�l"

#~ msgid "No RAID Device"
#~ msgstr "Nem RAID eszk�z"

#~ msgid "You need to selected a RAID device."
#~ msgstr "Ki kell v�lasztania egy RAID eszk�zt."

#~ msgid "Used Raid Device"
#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#~ msgid ""
#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
#~ "Please select another."
#~ msgstr ""
#~ "A \"/dev/%s\" RAID eszk�z m�r haszn�latban van. K�rem v�lasszon m�sikat."

#~ msgid "Not Enough Partitions"
#~ msgstr "Nincs elegend� part�ci�"

#~ msgid ""
#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
#~ "selected."
#~ msgstr ""
#~ "Nem v�lasztott ki elegend� sz�m� part�ci�t a kiv�lasztott RAID t�pushoz."

#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
#~ msgstr "Illeg�lis /boot RAID t�pus"

#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
#~ msgstr "Boot part�ci�t (/boot) csak RAID-1 meghajt�n lehet l�trehozni."

#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
#~ msgstr "Illeg�lis RAID mount-pont"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
#~ "partition (non-RAID) as well."
#~ msgstr ""
#~ "Alpha rendszereken nem lehet RAID part�ci�t root-k�nt (/) mountolni."

#~ msgid ""
#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
#~ "this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
#~ "is possible to boot from this partition?"
#~ msgstr ""
#~ "A %s part�ci� ennek a RAID eszk�znek egy megl�v� part�ci�ja. A mount-"
#~ "pont /boot. Biztos benne, hogy lehet err�l a part�ci�r�l bootolni?"

#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
#~ msgstr "Megl�v� part�ci� haszn�lata?"

#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
#~ msgstr "Nem lehet RAID eszk�zt hozz�adni"

#~ msgid ""
#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
#~ "cannot add RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "A '/' filerendszert nem ext2 part�ci�n jel�lte ki, igy nem tud RAID "
#~ "eszk�z�ket hozz�adni."

#~ msgid "Auto-Partition"
#~ msgstr "Automatikus particion�l�s"

#~ msgid "Using Existing Disk Space"
#~ msgstr "Megl�v� lemezter�let felhaszn�l�sa"

#~ msgid "Remove Linux partitions"
#~ msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa"

#~ msgid "Use existing free space"
#~ msgstr "Megl�v� szabad ter�let haszn�lata"

#~ msgid "Intended Use"
#~ msgstr "Felhaszn�l�si ter�let"

#~ msgid "Delete RAID Device?"
#~ msgstr "RAID eszk�z t�rl�se?"

#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
#~ msgstr "Biztosan el akarja t�vol�tani ezt a RAID eszk�zt?"

#~ msgid "Reset Partition Table"
#~ msgstr "Part�ci�s t�bla alaphelyzetbe �ll�t�sa"

#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
#~ msgstr "Vissza�ll�tsam a part�ci�s t�bl�t az eredeti tartalm�ra?"

#~ msgid "<Swap>"
#~ msgstr "<Swap>"

#~ msgid "<RAID>"
#~ msgstr "<RAID>"

#~ msgid "<not set>"
#~ msgstr "<nincs be�ll�tva>"

#~ msgid "Requested"
#~ msgstr "Ig�nyelt"

#~ msgid "Actual"
#~ msgstr "Val�s"

#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Meghajt�"

#~ msgid "Geom [C/H/S]"
#~ msgstr "Geom [C/H/S]"

#~ msgid "Total (M)"
#~ msgstr "�sszes (M)"

#~ msgid "Free (M)"
#~ msgstr "Szabad (M)"

#~ msgid "Used (M)"
#~ msgstr "Haszn�lt (M)"

#~ msgid "Used (%)"
#~ msgstr "Haszn�lt (%)"

#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
#~ msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#~ msgid ""
#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t "
#~ "valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID part�ci�hoz."

#~ msgid "Partitions"
#~ msgstr "Part�ci�k"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Hozz�ad..."

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Szerkeszt�s..."

#~ msgid "_Make RAID Device"
#~ msgstr "_RAID Eszk�z l�trehoz�s"

#~ msgid "Auto Partition"
#~ msgstr "Automatikus particion�l�s"

#~ msgid "Drive Summary"
#~ msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa"

#~ msgid "Swap Partition"
#~ msgstr "Swap part�ci�"

#~ msgid "Raid Partition"
#~ msgstr "Raid part�ci�"

#~ msgid "Edit New Partition"
#~ msgstr "�j part�ci� szerkeszt�s"

#~ msgid "Use remaining space?:"
#~ msgstr "Marad�k ter�let haszn�lata?:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "T�pus:"

#~ msgid "Current Disk Partitions"
#~ msgstr "Jelenlegi lemez-part�ci�k"

#~ msgid ""
#~ "    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-"
#~ "Ok        "
#~ msgstr ""
#~ "   F1-S�g�  F2-Hozz�ad  F3-Szerkeszt  F4-T�r�l  F5-Alaphelyzet  F12-"
#~ "Ok       "

#~ msgid "Drive Summaries"
#~ msgstr "Meghajt�k �sszefoglal�sa"

#~ msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
#~ msgstr "  Meghajt�   Geom [C/H/S]      �ssz     Tele    Szabad"

#~ msgid ""
#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
#~ "for the install to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "A telep�t�s folytat�s�hoz hozz� kell rendelnie egy root (/) part�ci�t "
#~ "valamelyik Linux Native (ext2) part�ci�hoz."

#~ msgid "No Swap Partition"
#~ msgstr "Nincs swap-part�ci�"

#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
#~ msgstr "A telep�t�s folytat�s�hoz ki kell jel�lnie egy swap-part�ci�t."

#~ msgid "No /boot/efi Partition"
#~ msgstr "Nincs /boot/efi part�ci�"

#~ msgid ""
#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
#~ "partition for the install to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "A telep�t�s folytat�s�hoz a /boot/efi mount-pontot hozz� kell rendelnie "
#~ "egy FAT st�lus� els�dleges part�ci�hoz."

#~ msgid ""
#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
#~ "written to the disk.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Lek�tetlen part�ci�k maradtak a lemezen. Ha most kil�p, ezek nem �r�dnak "
#~ "lemezre.\n"
#~ "Biztosan ki akar l�pni?"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "V�ltoz�sok ment�se"

#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
#~ msgstr "Mentsem a part�ci�s t�bla v�ltoz�sait?"

#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
#~ msgstr "Csak NFS mountokat t�r�lhet."

#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
#~ msgstr "Root jelsz�k nem egyeznek."

#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
#~ msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#~ msgid "Vertical Frequency Range"
#~ msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#, fuzzy
#~ msgid "Make Raid Device"
#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszk�z"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
#~ msgstr "Lek�tetlen part�ci�k tal�lhat�k..."

#, fuzzy
#~ msgid "Samba Server:"
#~ msgstr "SMB (Samba) szerver"

#, fuzzy
#~ msgid "GRUB Password"
#~ msgstr "Root jelsz�"

#, fuzzy
#~ msgid "Bootloader Password: "
#~ msgstr "Root jelsz�  : "

#, fuzzy
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Root jelsz�"

#~ msgid ""
#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "A telep�t� programban bels� hiba l�pett fel. K�rem jelezze ezt a hib�t a "
#~ "Red Hat-nek (a bugzilla.redhat.com web lapon kereszt�l) amint m�dja van "
#~ "r�. A hib�t le�r� inform�ci� floppy lemezre menthet�, ez a Red Hat "
#~ "seg�ts�g�re lesz a hiba kijav�t�s�ban.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem Missing"
#~ msgstr "Filerendszer Form�z�s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
#~ msgstr "Ezt a part�ci�t legal�bb egy meghajt�hoz hozz� kell rendelnie."

#, fuzzy
#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Csomagok"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Part�ci�"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a password for the root user."
#~ msgstr "Adja meg a root jelsz�t."

#~ msgid ""
#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
#~ "creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "T�vol�tsa el a telep�t� floppyt (ha haszn�lt ilyet), �s helyezzen be egy "
#~ "�res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen minden adat el fog "
#~ "veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
#~ "\n"
#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Gratul�lunk, a telep�t�s k�sz.\n"
#~ "\n"
#~ "T�vol�tsa el a bootol�shoz haszn�lt lemezt �s nyomja meg a Return gombot "
#~ "a rendszer �jraind�t�s�hoz. Ha nem t�vol�tja el a lemezt, a telep�t� "
#~ "�jraindul. A Red Hat Linux rendszerhez tartoz� hibajav�t�sokr�l tov�bbi "
#~ "inform�ci�t tal�l a http://www.redhat.com c�men, az Errata oldalon.\n"
#~ "\n"
#~ "A Red Hat Linux rendszer be�ll�t�s�r�l �s haszn�lat�r�l a Red Hat Linux "
#~ "k�zik�nyvekben olvashat."

#~ msgid "Install Type"
#~ msgstr "Telep�t�s t�pusa"

#, fuzzy
#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
#~ msgstr "A telep�t�s folytat�s�hoz ki kell jel�lnie egy swap-part�ci�t."

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Disk Setup"
#~ msgstr "Lemez be�ll�t�s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
#~ "setup.\n"
#~ "\n"
#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
#~ "points.  It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful.  However, there "
#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
#~ "\n"
#~ "Which tool would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "A Disk Druid egy part�cion�l� �s mount-pont be�ll�t� seg�dprogram. "
#~ "Egyszer�bben haszn�lhat� �s hat�konyabb, mint a Linux hagyom�nyos "
#~ "lemezpart�cion�l� programja, az fdisk. N�h�ny esetben m�gis az fdisk "
#~ "haszn�lata lehet el�ny�sebb.\n"
#~ "\n"
#~ "Melyik programot szeretn� haszn�lni?"

#~ msgid "X Configuration"
#~ msgstr "X be�ll�t�s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SMCC gy�rtm�ny� Ultra g�peken val�sz�n�leg nem lehet floppyr�l bootolni\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Bootdisk"
#~ msgstr "Boot lemez"

#~ msgid ""
#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
#~ "will be erased during creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a telep�t� floppy a meghajt�ban van, t�vol�tsa el, majd helyezzen be "
#~ "egy �res floppyt az els� floppy meghajt�ba. Ezen a lemezen minden adat el "
#~ "fog veszni a boot lemez l�trehoz�sa sor�n."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
#~ msgstr "Milyen t�pus� m�di�n vannak a telep�tend� csomagok?"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the default language: "
#~ msgstr "V�lasszon egy nyelvet"

#, fuzzy
#~ msgid "Add partition"
#~ msgstr "Nincs root-part�ci�"

#, fuzzy
#~ msgid "Not a Partition"
#~ msgstr "Nincs swap-part�ci�"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove no partitions"
#~ msgstr "Linux part�ci�k elt�vol�t�sa"

#~ msgid "Custom System"
#~ msgstr "Egyedi rendszer"

#~ msgid "Server System"
#~ msgstr "Szerver rendszer"

#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A kernel nem tudja olvasni az �j part�ci�s t�bl�t, val�sz�n�leg az�rt, "
#~ "mert extended part�ci�kat is m�dos�tott. Ez nem kritikus hiba, azonban a "
#~ "folytat�shoz �jra kell ind�tania a sz�m�t�g�pet. Helyezze be a Red Hat "
#~ "boot lemezt, �s nyomja meg az \"Ok\" gombot az �jraind�t�shoz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Swap ter�let"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating swap space..."
#~ msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..."

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting swap space..."
#~ msgstr "Swap ter�let form�z�sa /dev/%s-en..."

#~ msgid "Error creating swap on device "
#~ msgstr "Hiba a swap l�trehoz�s�n�l a k�v. eszk�z�n: "

#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
#~ msgstr "Hiba %s unmount-ol�s�n�l: %s"

#~ msgid "Creating RAID devices..."
#~ msgstr "RAID eszk�z�k l�trehoz�sa..."

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Loopback"

#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "Loopback filerendszer l�trehoz�sa a /dev/%s eszk�z�n..."

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Befejez�s"

#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell"

#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
#~ msgstr "Red Hat Linux Telep�t� Shell: %s"

#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
#~ msgstr "Megl�v� rendszer friss�t�se"

#~ msgid "X probe results"
#~ msgstr "X keres�s eredm�nye:"

#~ msgid "Unlisted Card"
#~ msgstr "Ismeretlen k�rtya"

#~ msgid "Video Card Selection"
#~ msgstr "Videok�rtya kiv�laszt�s"

#~ msgid "Which video card do you have?"
#~ msgstr "Milyen videok�rty�ja van?"

#~ msgid "X Server Selection"
#~ msgstr "X szerver kiv�laszt�s"

#~ msgid "Choose a server"
#~ msgstr "V�lasszon egy szervert"

#~ msgid "Hostname Setup"
#~ msgstr "Host n�v be�ll�t�s"

#, fuzzy
#~ msgid "Language Default"
#~ msgstr "Nyelv kiv�laszt�s"

#~ msgid "Time Zone Setup"
#~ msgstr "Id�z�na be�ll�t�s"

#~ msgid "Configuration Complete"
#~ msgstr "Be�ll�t�s k�sz"

#~ msgid "LILO Configuration"
#~ msgstr "LILO be�ll�t�s"

#~ msgid "Automatic Partition"
#~ msgstr "Automatikus Particion�l�s"

#~ msgid "Manually Partition"
#~ msgstr "K�zi particion�l�s"

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"

#~ msgid "Package Groups"
#~ msgstr "Csomag csoportok"

#~ msgid "Individual Packages"
#~ msgstr "K�l�n�ll� csomagok"

#~ msgid "Installation Complete"
#~ msgstr "Telep�t�s k�sz"

#~ msgid "Examine System"
#~ msgstr "Rendszer vizsg�lata"

#, fuzzy
#~ msgid "System Swap Space"
#~ msgstr "Swap ter�let"

#~ msgid "Customize Upgrade"
#~ msgstr "Egy�ni friss�t�s"

#~ msgid "Upgrade Begins"
#~ msgstr "Friss�t�s kezd�se"

#~ msgid "Upgrade Complete"
#~ msgstr "Friss�t�s k�sz"

#~ msgid "Plug and Play Monitor"
#~ msgstr "Plug and Play monitor"

#~ msgid "Horizontal frequency range"
#~ msgstr "V�zszintes elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#~ msgid "Vertical frequency range"
#~ msgstr "F�gg�leges elt�r�t�si frekvencia-tartom�ny"

#, fuzzy
#~ msgid "Aborting upgrade"
#~ msgstr "A friss�t�s megkezd�se"

#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
#~ msgstr "Hib�s blokkok keres�se form�z�s k�zben"

#~ msgid "Lilo Configuration"
#~ msgstr "LILO be�ll�t�s"

#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "Linear m�d haszn�lata (n�h�ny SCSI meghajt�hoz sz�ks�ges)"

#, fuzzy
#~ msgid "Install LILO"
#~ msgstr "Telep�t�s"

#~ msgid ""
#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
#~ msgstr ""
#~ "Azt v�lasztotta, hogy egy megl�v� DOS vagy Windows filerendszeren lev� "
#~ "file-ba ker�lj�n a root filerendszer. Megabyte-ban kifejezve, mekkora "
#~ "legyen a root filerendszer, �s mennyi swap ter�letet szeretne? Ezek "
#~ "egy�ttes m�ret�nek %d Megabyte-n�l kevesebbnek kell lennie."

#~ msgid "Root filesystem size:"
#~ msgstr "Root filerendszer m�ret:"

#~ msgid "Swap space size:"
#~ msgstr "Swap ter�let m�ret:"

#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
#~ msgstr "Automatikus particion�l�s nem siker�lt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
#~ "Linux to install.\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
#~ "Red Hat Linux."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nincs elegend� lemezter�let az automatikus part�cion�l�shoz. K�zzel kell "
#~ "part�cion�lnia a lemezeit a Red Hat Linux telep�t�s�hez.\n"
#~ "\n"
#~ "V�lassza ki az �nnek megfelel� eszk�zt a part�cion�l�shoz."

#~ msgid "Manual Partitioning"
#~ msgstr "K�zi particion�l�s"

#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
#~ msgstr "Automatikus particion�l�s, �s az ADATOK ELT�VOL�T�SA"

#~ msgid "Bits per Pixel"
#~ msgstr "Bit / pixel"

#~ msgid "Autoprobe results:"
#~ msgstr "Automatikus keres�s eredm�nye:"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip LILO"
#~ msgstr "Kihagy"

#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
#~ "A Red Hat Linux telep�t�s�hez legal�bb egy �n�ll� 150MB-os Linux "
#~ "part�ci�ra van sz�ks�g. Aj�nlatos ezt a part�ci�t az els� k�t merevlemez "
#~ "valamelyik�n elhelyezni, �gy a Linux rendszer LILO-val ind�that� lesz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telep�t�st k�zi particion�l�ssal, "
#~ "vagy visszal�phet, �s v�laszthatja a teljesen egy�ni telep�t�st."

#~ msgid "Manually partition"
#~ msgstr "K�zi particion�l�s"

#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
#~ "during a previous install."
#~ msgstr ""
#~ "Melyik part�ci�kat akarja form�zni? Aj�nljuk, hogy valamennyi "
#~ "rendszerpart�ci�t form�zza meg, bele�rtve a /, /usr, �s /var part�ci�kat. "
#~ "Nem sz�ks�ges form�zni a /home �s /usr/local part�ci�kat, ha egy el�z� "
#~ "telep�t�s sor�n m�r l�tre lettek hozva."

#~ msgid "Choose Partitions to Format"
#~ msgstr "V�lassza ki a form�zand� part�ci�kat"

#~ msgid "Root filesystem size"
#~ msgstr "Root filerendszer m�ret"

#~ msgid "Swap space"
#~ msgstr "Swap ter�let"

#~ msgid "The size you enter must be a number."
#~ msgstr "A megadott m�retnek sz�mnak kell lennie."

#~ msgid ""
#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
#~ "which is %d megabytes."
#~ msgstr ""
#~ "A teljes m�retnek kisebbnek kell lennie, mint a lemezen l�v� szabad "
#~ "ter�let, ami %d Megabyte."

#~ msgid ""
#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
#~ "then 2000 megabytes."
#~ msgstr ""
#~ "Sem a root filerendszer, sem a swap m�rete nem haladhatja meg a 2000 "
#~ "megabyte-ot."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
#~ "your system."
#~ msgstr ""
#~ "Arra k�sz�l, hogy minden megl�v� Linux rendszert elt�vol�tson a "
#~ "sz�m�t�g�pr�l."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
#~ "room for your Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Arra k�sz�l, hogy minden adatot elt�vol�tson a merevlemezes meghajt�r�l, "
#~ "�gy szabad�tva fel helyet a Linux rendszer telep�t�s�hez."

#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
#~ msgstr "%s ramdisk bet�lt�se..."

#~ msgid "Error loading ramdisk."
#~ msgstr "Hiba a ramdisk bet�lt�sekor."

#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
#~ msgstr "Levelz�s/WWW/News eszk�z�k"

#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
#~ msgstr "DOS/Windows kapcsolat"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "J�t�kok"

#~ msgid "Networked Workstation"
#~ msgstr "H�l�zatos munka�llom�s"

#~ msgid "Dialup Workstation"
#~ msgstr "Telefonos munka�llom�s"

#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
#~ msgstr "IPX/Netware(tm) kapcsolat"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Fejleszt�s"

#, fuzzy
#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
#~ msgstr "Red Hat Linux rendszerek keres�se..."

#, fuzzy
#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
#~ msgstr "Raid part�ci�"

#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "Amerika/New_York"

#, fuzzy
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "KDE"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing IDE modules..."
#~ msgstr "CDROM inicializ�l�sa..."

#~ msgid "<Swap Partition"
#~ msgstr "<Swap part�ci�"

#~ msgid "Test this configuration"
#~ msgstr "A be�ll�t�s tesztel�se"

#~ msgid "Customize X Configuration"
#~ msgstr "Az X egy�ni be�ll�t�sa"

#~ msgid "Pacific Rim"
#~ msgstr "Csendes-�ce�ni part"

#~ msgid "Error mounting %s: %s"
#~ msgstr "Hiba %s mountol�s�n�l: %s"

#~ msgid "Do not install LILO"
#~ msgstr "Ne telep�tse a LILO-t"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "N�v: "

#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "A csomag r�szletes le�r�sa"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "M�ret:"

#~ msgid "Select Package For Installation"
#~ msgstr "V�lassza ki a telep�tend� csomagot"

#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
#~ msgstr "Er�s�tse meg a part�cion�l�s be�ll�t�sait"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
#~ "what label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Red Hat �ltal haszn�lt boot bet�lt� m�s oper�ci�s rendszerek ind�t�s�ra "
#~ "is k�pes. Adja meg, melyik part�ci�kr�l akar bootolni, �s milyen c�mk�t "
#~ "akar haszn�lni hozz�juk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
#~ msgstr "Postgres (SQL) szerver"